Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
moteur E.S et transmission E.S
allemand translation:
Austausch- motor u. Getriebe
Added to glossary by
Catherine GRILL
Aug 11, 2004 15:10
19 yrs ago
français term
moteur E.S et transmission E.S
français vers allemand
Technique / Génie
Industrie automobile / voitures et camions
eine Liste mit KFZ-Teilen:
was kann dieses E.S alles bedeuten?
essence bei "moteur", aber beim Getriebe (transmission)??
besten Dank im voraus
was kann dieses E.S alles bedeuten?
essence bei "moteur", aber beim Getriebe (transmission)??
besten Dank im voraus
Proposed translations
(allemand)
4 | Austausch- motor u. Getriebe | Yves Georges |
1 | not for grading | Carola BAYLE |
Proposed translations
1 jour 6 heures
Selected
Austausch- motor u. Getriebe
E. S. bedeutet einfach "échange standard" = Austauschreparatur
Die Motoren und die Getriebe sind oft als Austauscherzatzteile verfügbar
siehe z.B.
http://www.forum-auto.com/sqlforum/section12/sujet209903.htm
"Moteur echange standard opelIndex du forum Forum Mécanique » » Opel » » Moteur echange standard opel. Auteur, Moteur echange standard opel, gltphil Posté ... "
http://www.motorenkoeln.de/seiten/GEN.HTM
"Generalüberholter Motor / Austauschmotor. ... Mehr Infos zum Thema erhalten Sie auch hier: - Argumente für einen Austauschmotor. - Lieferumfang. ... "
Die Motoren und die Getriebe sind oft als Austauscherzatzteile verfügbar
siehe z.B.
http://www.forum-auto.com/sqlforum/section12/sujet209903.htm
"Moteur echange standard opelIndex du forum Forum Mécanique » » Opel » » Moteur echange standard opel. Auteur, Moteur echange standard opel, gltphil Posté ... "
http://www.motorenkoeln.de/seiten/GEN.HTM
"Generalüberholter Motor / Austauschmotor. ... Mehr Infos zum Thema erhalten Sie auch hier: - Argumente für einen Austauschmotor. - Lieferumfang. ... "
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup, genau das ist es, ich hatte sicherheitshalber beim Kunden nachgefragt, aber doppelt hält ja angeblich besser !
Bon dimanche à vous tous "
1 heure
not for grading
Wegen dem Punkt zwischen dem E und dem S glaube ich nicht, dass es sich um "essence handelt". Vielleicht ist es eine Marke?
Discussion