Glossary entry

French term or phrase:

mobilisé sur des décisions stratégiques

German translation:

war gezwungen, zahlreiche strategische Entscheidungen zu treffen

Added to glossary by Giselle Chaumien
May 6, 2010 10:07
14 yrs ago
1 viewer *
French term

mobilisé sur des décisions stratégiques

French to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Une année qui il faut bien l’avouer si elle a été moins astreignante physiquement que l’année précédente, elle a fortement mobilisé votre comité sur des décisions stratégiques à prendre pour l’avenir de notre association.

Dieses Jahr war zwar weniger ereignisreich als das vorausgegangene Jahr, jedoch hat Ihr Vorstand im Verlauf dieses Jahres zahlreiche strategische Entscheidungen für die Zukunft unseres Verbandes getroffen.

Wie würdet ihr hier das Verb mobiliser verstehen? Das besonders viele Entscheidungen getroffen wurden?

Vielen Dank!
Change log

May 17, 2010 07:44: Giselle Chaumien Created KOG entry

Discussion

Eva Bartilucci (asker) May 6, 2010:
Ok - vielen Dank :)
Gudrun Wolfrath May 6, 2010:
mit Giselle: gezwungen, nicht nur veranlasst, dann ist das fortement mit drin.
Eva Bartilucci (asker) May 6, 2010:
Danke Gudrun. Den Gegensatz hatte ich schon verstanden und auch auszudrücken versucht. Ich war mir nur nicht sicher, ob ich das "fortement mobilisé" einfach weglassen kann auf Deutsch?! Was hältst du von meinem Vorschlag?
Merci :-)
Gudrun Wolfrath May 6, 2010:
Betont den Gegensatz: Einerseits war das Jahr nicht sehr ereignisreich, dennoch hatte es zur Folge, dass der Verband Entscheidungen traf.

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

war gezwungen, zahlreiche strategische Entscheidungen zu treffen

mindestens so, denn nur "hat getroffen" trifft es nicht.
Oder besser: hatte zahlreiche ... zu treffen

Sorry, aber: Was hat "moins astreignante physiquement" mit "weniger ereignisreich" zu tun?

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2010-05-06 10:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

... hat vom (comité) zahlreiche / umfangreiche strat. Entscheidungen (ab-)gefordert

trotzdem hat ereignisreich nichts mit physiquement astreignant zu tun. Mein Vorschlag:
Dieses Jahr hat uns zwar nicht so sehr gefordert wie ..., aber
Note from asker:
Danke Giselle! Ok, dann ist das mit zahlreich also richtig und mit mobilisé gemeint, dass sie die Entscheidungen treffen MUSSTEN. :) "moins astreignante physiquement" ist hier auf jeden Fall im übertragenen Sinne gemeint, da sie im vorhergehenden Jahr auf einer Messe vertreten waren und daher stärker eingespannt waren. Danke für die Hilfe!
Peer comment(s):

agree Gudrun Wolfrath
16 mins
danke :-)
agree Artur Heinrich
1 hr
danke :-)
agree Geneviève von Levetzow
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
3 hrs

in Anspruch nehmen

zu strategischen Fragen (oder so) stark in Anspruch genommen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search