Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
objectif vs cible à atteindre
German translation:
Vorgaben versus Ziele/Zielsetzungen
Added to glossary by
Heidi Fayolle (X)
Feb 28, 2019 16:26
5 yrs ago
1 viewer *
French term
objectif vs cible à atteindre
French to German
Bus/Financial
Human Resources
Hallo,
ich habe einen kleinen Mitarbeiter-Beurteilungsbogen zu übersetzen. Darin ist natürlich die ganze Zeit von "objectifs" die Rede, aber dann kommt: "une fois validés, les objectifs deviennent des "cibles" à atteindre".
Wie kann man das handhaben und formulieren. Hat jemand eine schöne Idee?
ich habe einen kleinen Mitarbeiter-Beurteilungsbogen zu übersetzen. Darin ist natürlich die ganze Zeit von "objectifs" die Rede, aber dann kommt: "une fois validés, les objectifs deviennent des "cibles" à atteindre".
Wie kann man das handhaben und formulieren. Hat jemand eine schöne Idee?
Proposed translations
(German)
5 | Vorgaben versus Ziele/Zielsetzungen | Expertlang |
Proposed translations
3 days 18 hrs
Selected
Vorgaben versus Ziele/Zielsetzungen
siehe Diskussion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
Discussion