Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assurance pour non-paiement
German translation:
Kreditausfallversicherung
Added to glossary by
Anja C.
Jul 19, 2009 21:27
14 yrs ago
French term
prix des assurances pour non-paiement
French to German
Bus/Financial
Insurance
Artikel zum 10. Jahrestag der Euro-Einführung:
L’Italie et la Grèce, en particulier, ont de graves problèmes de dette en plus des préoccupations des marchés financiers sur l’éventualité de faillite ou de départ de la zone euro. Les écarts entre les rendements des obligations allemandes d’un côté, et italiennes et grecques de l’autre ont atteint des records.
***Les prix des assurances pour non-paiement ont triplé.***
Wie würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen?
Nennt man diese Versicherungen auch auf staatlicher Ebene "V. gegen Zahlungsausfälle"? Oder "[...] Nichtzahlung"? Und meint "prix" hier die Versicherungsprämien oder andere im Zusammenhang mit solchen Versicherungen anfallende Kosten?
Herzlichen Dank im Voraus (Versicherungen/Finanzen sind nicht mein Fachgebiet...)!
L’Italie et la Grèce, en particulier, ont de graves problèmes de dette en plus des préoccupations des marchés financiers sur l’éventualité de faillite ou de départ de la zone euro. Les écarts entre les rendements des obligations allemandes d’un côté, et italiennes et grecques de l’autre ont atteint des records.
***Les prix des assurances pour non-paiement ont triplé.***
Wie würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen?
Nennt man diese Versicherungen auch auf staatlicher Ebene "V. gegen Zahlungsausfälle"? Oder "[...] Nichtzahlung"? Und meint "prix" hier die Versicherungsprämien oder andere im Zusammenhang mit solchen Versicherungen anfallende Kosten?
Herzlichen Dank im Voraus (Versicherungen/Finanzen sind nicht mein Fachgebiet...)!
Proposed translations
(German)
3 | Kreditausfallversicherung | Olivier Blanc |
Proposed translations
15 hrs
Selected
Kreditausfallversicherung
Note from asker:
parfait - merci encore ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup !"
Discussion
En fait, je fais la relecture d'une autre traduction du même texte. Ma collègue a traduit par "Versicherungspreise bei Nichtzahlung", ce qui me paraît peu précis...