Glossary entry

Französisch term or phrase:

R.C.S. Luxembourg B 99-999

Deutsch translation:

Handels- und Gesellschaftsregister Luxemburg Nr. B-99 999

Added to glossary by Olaf Reibedanz
May 19, 2010 13:34
14 yrs ago
2 viewers *
Französisch term

R.C.S. Luxembourg B-99 999

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Investment/Wertpapiere Investmentfonds / Mitteilung an die Anteilsinhaber
Würdet ihr hier "R.C.S. Luxembourg B-99.999" so wie es ist stehen lassen? Oder lieber übersetzen ("Handelsregister-Nr. B-99.999")?


AAA FCP (Luxembourg)
(the “Fund”)
Management Company: BBB (Luxembourg) S.A.
99, rue ..., L-9999 Belleville
***R.C.S. Luxembourg B-99.999

IMPORTANT: This document requires your immediate attention. If you have any question about the content of this document, you should seek independent professional advice. Unless otherwise provided in this document, all terms used in this document have the same meanings as in the prospectus for the relevant fund.
Change log

May 30, 2010 10:34: Olaf Reibedanz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45439">Olaf Reibedanz's</a> old entry - "R.C.S. Luxembourg B 99-999"" to ""Handels- und Gesellschaftsregister Luxemburg Nr. Nr. B-99 999""

Discussion

Gabi François May 20, 2010:
@ Wiebke Wo und wann habe ich behauptet, dass DE die *einzige* Amtssprache in LUX ist? Und die Formulare für HR-Auskünfte sind (jedenfalls soweit sie mir vorliegen) zweisprachig DE und FR.
Schtroumpf May 20, 2010:
Nicht ganz ;-( Deutsch ist bei weitem nicht die einzige Amtssprache in LUX: Wenn du mal die HR-Homepage anschaust, ist die hauptsächlich Frz. und nur in Auszüge deutsch. Auch die Formulare sind alle in Französisch.
Auf der DE-Startseite des RCS steht sogar: Willkommen beim Registre de Cce + des Stés! Was im Text mit Handels- und *Firmen*Register ausgeschrieben wird.
Gabi François May 20, 2010:
Amtssprache DE Da DE in Luxemburg Amtssprache ist und die Formulare für Auszüge aus den HR im Internet von offiziellen Seiten heruntergeladen werden können (bin unterwegs, habe Link gerade nicht zur Hand, aber guhgel mal), übersetze ich das auch auf DE und lasse die französische Bezeichnung weg. Liebe Grüße. Gabi, die heute die Hauptstadt verlässt :)

Proposed translations

+1
2 Stunden
Selected

Handels- und Gesellschaftsregister Luxemburg Nr. B-99 999

Ich habe mich irgendwann entschieden, es so wörtlich zu übersetzen. Es unübersetzt lassen, finde ich unnötig, ebenso eigentlich die Nennung der Abkürzung RCS.

Da gibt es aber sicher ein paar Möglichkeiten.
Peer comment(s):

agree Gabi François : Siehe Diskussionsbeitrag
12 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle für eure Beiträge! Ich mich für die von Andrea vorgeschlagene Variante entschieden."
37 Min.

Handelsregister R.C.S.

Würde beides reinsetzen, HR fürs Verständnis und RCS, weil es von der Instanz selbst so gehandhabt wird.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search