Sep 1, 2008 13:22
15 yrs ago
2 viewers *
Französisch term
de date à date
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Recht: Verträge
Le préavis de résilisation du contrat d'agent commercial courra de date à date à compter de la lettre de résiliation.
Proposed translations
(Deutsch)
4 +3 | s.u. | Eric Hahn (X) |
4 +1 | .. auf den Tag genau ab ... | Renate Radziwill-Rall |
4 | ab | WMOhlert |
Proposed translations
+3
39 Min.
Selected
s.u.
Die Kündigungsfrist beginnt mit dem Zugang des Kündigungsschreibens.
Also vom gleichen Tag an, nicht erst ab Anfang des
nächsten Monats usw.
Also vom gleichen Tag an, nicht erst ab Anfang des
nächsten Monats usw.
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
31 Min.
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
50 Min.
|
agree |
Alfred Satter
3 Stunden
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 Stunde
.. auf den Tag genau ab ...
schon mehrmals so übersetzt und für gut befunden
Peer comment(s):
agree |
Cetacea
2 Stunden
|
neutral |
Eric Hahn (X)
: Stimmt, "taggenau" wäre die wörtliche Übersetzung. Aber ich denke, das lässt sich auch anders formulieren.
2 Stunden
|
2 Tage 4 Stunden
ab
Die Kündigungsfrist beginnt ab Datum des Kündigungsschreibens.
Die Kündigungsfrist ist mit Sicherheit irgendwo festgelegt. Von Zugang des Kündigungsschreibens kann ich hier nichts lesen...
http://www.fisconet.fgov.be/FR/?bron.dll&root=v:\sites\Fisco...
Exemple : la date de la demande de renseignements est le 27 juin. L'administration reçoit la réponse de l'assujetti le 9 juillet.
La période de suspension commence le 27 juin et se termine le 9 juillet.
http://www.net-iris.fr/contrat-expert/modele/183-cdd-de-remp...
Ce CDD est de nature à imposer à l'employeur de garder le remplaçant jusqu'à la fin de l'absence même dans le cas où celle-ci s'avère plus longue que prévue initialement.
Pour éviter cet inconvénient, le présent modèle de contrat prévoit un terme précis, autrement dit un remplacement de date à date, plus court que la durée de l'absence.
Die Kündigungsfrist ist mit Sicherheit irgendwo festgelegt. Von Zugang des Kündigungsschreibens kann ich hier nichts lesen...
http://www.fisconet.fgov.be/FR/?bron.dll&root=v:\sites\Fisco...
Exemple : la date de la demande de renseignements est le 27 juin. L'administration reçoit la réponse de l'assujetti le 9 juillet.
La période de suspension commence le 27 juin et se termine le 9 juillet.
http://www.net-iris.fr/contrat-expert/modele/183-cdd-de-remp...
Ce CDD est de nature à imposer à l'employeur de garder le remplaçant jusqu'à la fin de l'absence même dans le cas où celle-ci s'avère plus longue que prévue initialement.
Pour éviter cet inconvénient, le présent modèle de contrat prévoit un terme précis, autrement dit un remplacement de date à date, plus court que la durée de l'absence.
Discussion