Glossary entry

French term or phrase:

assignation en intervention forcée et en garantie

German translation:

Ladung zur Heranziehung eines Dritten zwecks Gewährleistung

Added to glossary by GiselaVigy
Jan 8, 2007 08:37
17 yrs ago
14 viewers *
French term

assignation en intervention forcée et en garantie

French to German Law/Patents Law (general) Tribunal de Grande Instance
Titel der Ladung:
"Assignation en intervention forcée et en garantieTribunal de Grande Instance de Paris."

Danke für eure Mithilfe !

Discussion

GiselaVigy Jan 8, 2007:
hier schon mal die Definition auf F, guten Morgen: Un des objets de l'intervention forcée : un tiers est mis en cause dans un procès, en vue de lui rendre opposable le jugement sollicité et de lui fermer, ainsi, et l'exception de relativité de la chose jugée et le recours à la tierce opposition.

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

.. erzwungene intervention und Garantiegewährleistung

die Intervention ist ein Verfahren, durch das ein Dritter Prozeßpartei wird. Die Intervention ist erzwungen, wenn der Dritte während des Verfahrens durch eine oder mehrere Prozeßparteien geladen wird.(Art.15 und 16 der belgischen Gerichtsordnung)

Reference Bericht Jenard-Schlosser,ABEG C 59/1979,S.28
(1)
TERM erzwungene Intervention

Reference Bericht Jenard-Schlosser,ABEG C 59/1979,S.28


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-01-08 09:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

... Intervention Dritter
Peer comment(s):

agree Alfred Satter : Ladung zur Heranziehung eines Dritten zwecks Gewährleistung /alternativ: zwecks Schadloshaltung (Potonnier)
1 hr
danke, Alfred, da Artur schon "Ladung" gesagt hatte, hab ich's mir gespart.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "2007 x Dankeschön, Gisela !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search