This question was closed without grading. Reason: Keine hilfreiche Antwort
Oct 10, 2011 11:23
12 yrs ago
Französisch term

statut régime

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Recht: Steuern und Zoll Steuervertretung
Ich übersetze die Website eines Transportunternehmens. Zu den angebotenen Dienstleistungen zählen:

- 100% transport routier
- Réseau Suisse et Europe
- Camions complets ou partiels
- Spécialiste du transport des produits dangereux
- Douane
- Représentation fiscale (*statut régime*)
- Entreposage et entreposage sécurisé
- Préparation de commandes (Pick & Pack)
- Gestion 100% on-line

Die Représentation fiscale wird später noch ausgeführt:

Avec XY, votre TVA n'est plus un casse-tête.
XY possède le statut de représentant fiscal et vous permet de vous conformer rigoureusement aux obligations en matière de TVA locale.
XY prend en charge pour vous les déclarations de TVA, gère la mise en place de votre dossier auprès de l'Administration et suit le règlement de TVA:
- TVA annuelle: > 56 M€
- Un département de représentation fiscale de 25 collaborateurs
- 90'000 lignes de déclarations d'échange de biens
- 56'000 déclarations

Im englischen Paralleltext wurde Statut régime als "Regime status" übersetzt. Wie kann ich das auf Deutsch wiedergeben?
Change log

Oct 10, 2011 12:23: Schtroumpf changed "Language pair" from "Englisch > Deutsch" to "Französisch > Deutsch"

Discussion

Sabine Deutsch Oct 10, 2011:
Hallo zusammen, ich hatte auch, wie Michel, an statut/régime gedacht, aber in der weiteren Erklärung wird von "statut de représentant fiscal" gesprochen - vielleicht bezieht es sich darauf, etwas im Sinne von "unser Status (als rep. fisc.)", aber vielleicht ist das auch aus der Luft gegriffen, und wie das "régime" da reinpasst, ist mir auch rätselhaft.
Michel Levin Oct 10, 2011:
Hi Caro,
Ich bin derselben Meinung wie Schtroumpf. Wahrscheinlich sollte es (statut / régime) heissen oder so ähnlich, also statut fiscal / régime fiscal. Und die englische Übersetzung wurde, wie so oft, ohne den geringsten Versuch, den Text zu verstehen, gemacht. Zum Glück ist das mit Dir anders!

Gruss Michel
Schtroumpf Oct 10, 2011:
Hallo Caro Das klingt für mein Ohr nach der extremen Verkürzung eines Begriffspaars, das so nur Insidern geläufig ist. Statut & régime zusammen heißen bei mir erstmal gar nichts in diesem Zusammenhang. Vielleicht kann der Kunde mal etwas nachhelfen beim Verständnis? Status von was, und régime = régime de TVA ?
DERDOKTOR Oct 10, 2011:
es ist französisch, (was DER alles weiß!) , die englische Übersetzung würde ich nicht als Gottes Wort nehmen.
Es muß irgendeine Repräsentationskonzession in Steuersachen sein.
Caro Maucher (asker) Oct 10, 2011:
Es ist übrigens ein Schweizer Unternehmen!
Daniel Gebauer Oct 10, 2011:
Das hört sich nicht nach reinstem Oxford-Albionisch an.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search