Glossary entry

French term or phrase:

chargé de pouvoir

German translation:

Prokurist

Added to glossary by Silke Blumbach
Mar 18, 2009 18:40
15 yrs ago
3 viewers *
French term

chargé de pouvoir

French to German Bus/Financial Management
Das ist eine Berufsbezeichnung auf einer Liste von Berufsbezeichnungen ohne weitere Erklärungen.
Proposed translations (German)
3 +1 Prokurist

Discussion

Anja C. Mar 18, 2009:
Ohne weiteren Kontext m.E. unmöglich zu beantworten...Klingt außerdem nicht nach einer Berufsbezeichnung - was folgt denn davor und danach in der Liste?

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Prokurist

...hätte ich gesagt

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2009-03-18 18:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Hier nochmal der ganze Link, passt unten nicht hin:
Full text of "Pitman's dictionary of commercial correspondence in ... - [ Diese Seite übersetzen ]... proxy, F le charge de procura- tion, mandataire, fonde (charge) de pouvoir, ...... procureur, le fonde de pouvoir ; G der Prokurist ; S el procu rador, ...
www.archive.org/stream/pitmansdictionar00londuoft/pitmansdi... - Ähnliche Seiten


--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2009-03-18 19:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

@ Anja: Doch, Prokurist ist m.A. schon eine Berufsbezeichnung... aber ich lasse mich durchaus belehren...

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2009-03-18 19:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

Zumindest wird es durchaus als Berufsbezeichnung "missbraucht" - auch wenn's vielleicht nicht 100%ig korrekt ist...

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-03-18 19:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es ist besser, die Fragen nicht so schnell zu schließen, damit andere Kollegen auch noch was dazu sagen können. In diesem Fall hätte sich durchaus noch eine Diskussion zu dem Begriff entwickeln können!!

--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2009-03-18 19:24:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ja, das hast du sicher Recht, aber es wird sicherlich häufig als Berufsbezeichnung hergenommen, auch wenn's eher die Funktion bezeichnet!!!
Peer comment(s):

neutral Anja C. : Hallo Jutta, "Bevollmächtigter "war mein erster Gedanke, aber Prokuristen/Bevollmächtigte werden gewöhnlich mit "fondé de pouvoir" bezeichnet - oder? / nun ja, streng genommen keine Berufs-, sondern eine Funktionsbezeichnung (imho) ;-)
3 mins
Ja, ich hätte schon gesagt, dass es in die gleiche Richtung geht, wenn auch "fondé de pouvoir" sicherlich viel gebräuchlicher ist... Aber ich habe sicherheitshalber auch nur mittlere Antwortssicherheit gewählt...
agree Michael Hesselnberg (X) : Bevollmächtigter
6 mins
jung schon - aber höchst kompetent:-) Trotzdem danke, Michael!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search