Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
présence à l\'esprit
German translation:
Wiedererkennungswert
Added to glossary by
ABCText
Jul 20, 2010 06:45
13 yrs ago
French term
présence à l'esprit
French to German
Marketing
Marketing
Es geht um die Markteinführung neuer Produkte mit Hilfe von Anzeigenwerbung und Rabattaktionen. Mir ist schon klar, was gemeint ist - aber ganz offensichtlich will meinem Hirn so früh am Tag noch nichts Griffiges einfallen... :-(
- Accélération des rotations dès l’arrivée en magasin
- Mémorisation & présence à l’esprit immédiate auprès des clients
- Accélération des rotations dès l’arrivée en magasin
- Mémorisation & présence à l’esprit immédiate auprès des clients
Proposed translations
(German)
4 +8 | Wiedererkennungswert | MOS_Trans |
4 | gedankliche Präsenz | Artur Heinrich |
3 | Dem Kunden wird das Produkt unmittelbar ins Bewußtsein gerückt. | Carsten Mohr |
3 | Aufmerksamkeit | Imanol |
Proposed translations
+8
26 mins
Selected
Wiedererkennungswert
Ich galube, hier ist viel eher der sofortige Wiedererkennungswert gemeint.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank - das gefällt mir doch am besten!"
5 mins
gedankliche Präsenz
"der Marke eine gedankliche Präsenz beim Konsumenten zu verschaffen, welche die Konkurrenzmarken nicht haben."
s. Link
s. Link
10 mins
Dem Kunden wird das Produkt unmittelbar ins Bewußtsein gerückt.
oder eine ähnliche Umformulierung, mit Substantiva kommen wir hier glaube ich nicht sehr weit ... aber vielleicht bin ich auch noch nicht so wach. Kafffeeeeeeeeee!!! ;)
4 hrs
Aufmerksamkeit
sofortige Aufmerksamkeit (mind share auf Englisch)
"Doch jeder erfolgreiche Politiker ist heute natürlich Populist. Es geht ihm um das, was
amerikanische Marketingexperten mind share nennen: den Kampf um Aufmerksamkeit in den
Köpfen der Wähler." (http://www.cap.lmu.de/download/foresight/foresight-bolz.pdf) - Aufmerksamkeit in den Köpfen = présence à l'espriit
"Doch jeder erfolgreiche Politiker ist heute natürlich Populist. Es geht ihm um das, was
amerikanische Marketingexperten mind share nennen: den Kampf um Aufmerksamkeit in den
Köpfen der Wähler." (http://www.cap.lmu.de/download/foresight/foresight-bolz.pdf) - Aufmerksamkeit in den Köpfen = présence à l'espriit
Something went wrong...