Feb 5, 2007 14:57
17 yrs ago
French term

les pièges de la slavitude

French to German Art/Literary Poetry & Literature
Text über zeitgenössisches Literaturschaffen in Russland:
Aujourd’hui, succédant à la décomposition avancée de la dernière décennie, qui a vu les grands noms de la dissidence s’effacer souvent devant une nouvelle littérature trash, apparaissent de nouvelles générations et de nouvelles questions prometteuses. Certains auteurs privilégient la culture choc et multiplient les scandales et les provocations. D’autres cherchent au contraire à renouer avec la grande tradition de la culture et de la langue russes : comment retrouver une culture proprement russe, en évitant *les pièges de la slavitude*, du ruralisme ou de la copie des modèles étrangers?

Kann mir hier jemand auf die Sprünge helfen, wie der Teil in ** elegant zu übersetzen wäre? Vielen Dank zum voraus!
Proposed translations (German)
3 +1 nicht in slavische Stereotype verfallen

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

nicht in slavische Stereotype verfallen

Bin mir nicht ganz sicher in welcher Hinsicht genau der Autor auf "slavitude" anspielt. Das müsste erst noch geklärt werden.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : Bin genau zum selben Schluss gekommen, und dieser Ausdruck scheint hier am besten zu passen
4 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search