Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
partagez vos photos et videos
Deutsch translation:
Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online
Added to glossary by
Natalie D
Jan 31, 2010 19:54
14 yrs ago
Französisch term
partagez vos photos et videos
Französisch > Deutsch
Marketing
Tourismus und Reisen
C'est la présentation d'un site web où les visiteurs sont invités à "partager leurs photos et vidéos de voyages", donc de les télécharger sur le site .
"Ce site vous permet de partager vos propres photos et vidéos, de commenter et d'évaluer les contributions des autres internautes."
"Ce site vous permet de partager vos propres photos et vidéos, de commenter et d'évaluer les contributions des autres internautes."
Proposed translations
(Deutsch)
Change log
Feb 12, 2010 08:44: Natalie D Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 Stunde
Selected
Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online
wäre meine Übersetzung...
Example sentence:
Mit einem Imagehoster kostenlos Fotos online stellen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für den guten Vorschlag!"
4 Min.
Tauschen Sie Ihre Bilder und Videos aus
Exchange Your Photos Online
<B>Bilder austauschen</B>. Mit SendPhotos wird das Teilen und Austauschen von Fotos zum Kinderspiel! Mit SendPhotos können sehr einfach Fotoalben erstellt und mit ...
www.sendphotos.com/.../exchange-pics.html
<B>Bilder austauschen</B>. Mit SendPhotos wird das Teilen und Austauschen von Fotos zum Kinderspiel! Mit SendPhotos können sehr einfach Fotoalben erstellt und mit ...
www.sendphotos.com/.../exchange-pics.html
Peer comment(s):
neutral |
Cetacea
: Ich glaube nicht, dass hier "austauschen" gemeint ist, sondern "miteinander teilen" im Sinne von "partager des souvenirs". Also nicht "exchange", sondern "share".
19 Min.
|
"Möglichkeit, die eingestellten Fotos zu kommentieren und zu bewerten. ... anschauen und bewerten, ***Fotos mit anderen Nutzern austauschen***" - http://www.fotografie-kunst-und-mehr.de/interessantes/admin/...
|
+2
4 Min.
Fotos und Videos untereinander austauschen
war das die Frage...?
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-31 20:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein paar Bsp. aus dem Web, für Zweifler wie Cetacea ;-):
Mit dem kostenpflichtigen Zusatzdienst DigiXpress können Nutzer große Datenmengen an Fotos untereinander austauschen.
http://www.netzwelt.de/download/4553-studioline-photo-basic....
Auf der Webseite www.navman.com/navpix stellt Navman das Tool zur Verfügung, bietet Fotobibliotheken bekannter Sehenswürdigkeiten an sowie ein Forum, in dem Nutzer der NavPix-Geräte ihre geokodierten Fotos untereinander austauschen können.
http://mobile.magnus.de/navigation/artikel/navis-unter-300-e...
Dank der neuen digitalen Medien hat sich die Art verändert, wie Nutzer ihre Fotos untereinander austauschen.
http://www.photoscala.de/Artikel/Packard-Bell-integriert-Kod...
Musik-Streaming-Diensten und Anwendungen, mit denen die Nutzer Videos untereinander austauschen und auf Videoseiten hochladen können.
http://www.areamobile.de/news/11431-nokia-6790-surge-volltas...
Dank dieser Funktion können Benutzer im selben Raum Musik und Fotos [...] untereinander austauschen.
http://www.cnet.de/tests/mp3/39149373/testbericht/microsofts...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-01-31 20:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
Falls "zeigen" im Sinne von "präsentieren" gemeint ist, würde ich das Verb nur mit Zusatz verwenden (klingt sonst holprig), in der Überschrift z.B. Zeigen Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos oder Präsentieren Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos online
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-01-31 20:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
Im Zeitalter von 2.0 spricht allerdings so Einiges für einen interaktiven Austausch... Wer preist da noch simples "Zeigen" an?
Tauschen Sie Ihre Musik, Fotos und Videos sowie Ihre Ideen zu allgemeinen und technischen Themen mit anderen in der My Nero Community aus.
http://download.chip.eu/de/Nero-Lite_5722433.html
Tauschen Sie persönliche Dateien, Fotos und Videos mit Freunden aus.
http://www.wintotal.de/softwarearchiv/?id=4273
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 20:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, oben sollte natürlich <I>Web 2.0</I> stehen
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-31 20:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein paar Bsp. aus dem Web, für Zweifler wie Cetacea ;-):
Mit dem kostenpflichtigen Zusatzdienst DigiXpress können Nutzer große Datenmengen an Fotos untereinander austauschen.
http://www.netzwelt.de/download/4553-studioline-photo-basic....
Auf der Webseite www.navman.com/navpix stellt Navman das Tool zur Verfügung, bietet Fotobibliotheken bekannter Sehenswürdigkeiten an sowie ein Forum, in dem Nutzer der NavPix-Geräte ihre geokodierten Fotos untereinander austauschen können.
http://mobile.magnus.de/navigation/artikel/navis-unter-300-e...
Dank der neuen digitalen Medien hat sich die Art verändert, wie Nutzer ihre Fotos untereinander austauschen.
http://www.photoscala.de/Artikel/Packard-Bell-integriert-Kod...
Musik-Streaming-Diensten und Anwendungen, mit denen die Nutzer Videos untereinander austauschen und auf Videoseiten hochladen können.
http://www.areamobile.de/news/11431-nokia-6790-surge-volltas...
Dank dieser Funktion können Benutzer im selben Raum Musik und Fotos [...] untereinander austauschen.
http://www.cnet.de/tests/mp3/39149373/testbericht/microsofts...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-01-31 20:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
Falls "zeigen" im Sinne von "präsentieren" gemeint ist, würde ich das Verb nur mit Zusatz verwenden (klingt sonst holprig), in der Überschrift z.B. Zeigen Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos oder Präsentieren Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos online
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-01-31 20:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
Im Zeitalter von 2.0 spricht allerdings so Einiges für einen interaktiven Austausch... Wer preist da noch simples "Zeigen" an?
Tauschen Sie Ihre Musik, Fotos und Videos sowie Ihre Ideen zu allgemeinen und technischen Themen mit anderen in der My Nero Community aus.
http://download.chip.eu/de/Nero-Lite_5722433.html
Tauschen Sie persönliche Dateien, Fotos und Videos mit Freunden aus.
http://www.wintotal.de/softwarearchiv/?id=4273
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 20:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, oben sollte natürlich <I>Web 2.0</I> stehen
Peer comment(s):
neutral |
Cetacea
: Ich glaube nicht, dass hier "austauschen" gemeint ist, sondern "miteinander teilen" im Sinne von "partager des souvenirs".
20 Min.
|
eben... ("austauschen" im Sinne von "miteinander teilen", vgl. "Gedankenaustausch")
|
|
agree |
Antje Lücke
: mit "Note added at 54 mins". So klingt's am besten.
1 Stunde
|
vielen Dank, Antje! bleibt weiterhin die Frage, ob interaktiv oder nicht... ;-)
|
|
agree |
Helga Lemiere
: Le fait qu'on peut les télécharger(siehe AT) va plus loin que seulement les 'zeigen'
12 Stunden
|
merci, Helga – sauf que c'est bvogt qui a ajouté "télécharger"...
|
+4
8 Min.
Zeigen Sie Ihre Fotos und Videos
Als Überschrift und im Text dann "Auf dieser Site können Sie Ihre Fotos und Videos einstellen".
So würde ich es übersetzen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 21:23:18 GMT)
--------------------------------------------------
ist mir geraade noch eingefallen: "...Fotos und Videos veröffentlichen". Das könnte man wahlweise auch in der Überschrift verwenden: Veröffentlichen Sie... Ich würde aber nicht in Überschrift und Fließtext den gleichen Begriff wählen, das sieht stilistisch nicht so schön aus.
So würde ich es übersetzen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 21:23:18 GMT)
--------------------------------------------------
ist mir geraade noch eingefallen: "...Fotos und Videos veröffentlichen". Das könnte man wahlweise auch in der Überschrift verwenden: Veröffentlichen Sie... Ich würde aber nicht in Überschrift und Fließtext den gleichen Begriff wählen, das sieht stilistisch nicht so schön aus.
Note from asker:
Vielen Dank für Ihren Vorschlag, der mir auch sehr nützlich war! |
Peer comment(s):
agree |
Cetacea
16 Min.
|
dankeschön!
|
|
agree |
Ursula Dias
: "einstellen" find ich gut!
17 Min.
|
vielen Dank!
|
|
agree |
WMOhlert
: mit Ursula
10 Stunden
|
merci!
|
|
agree |
Babelfischli
: auch "einstellen"
14 Stunden
|
danke!
|
Discussion