Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
flashage des colis du bordereau
Portuguese translation:
leitura do código de barras da carta de porte
Added to glossary by
expressisverbis
Nov 24, 2015 11:50
8 yrs ago
French term
flashage des colis du bordereau
French to Portuguese
Other
Telecom(munications)
Services de la Poste
Será "digitalização de encomendas através de guia de remessa"?
É uma frase solta e não tenho muito mais contexto.
Fico na dúvida se não terá algo a ver com uma recente aplicação Flash Mailing ou se se trata realmente da leitura do código de barras de encomendas postais.
Ref.:
"Il commence ensuite à « flasher » les colis, c'est-à-dire à lire leur code barre à l'aide du « flasheur » avant de les mettre dans un chariot. Certains colis n'ont pas de code barre : ce ne sont pas des colis suivis."
http://www.ladepeche.fr/article/2007/04/16/386295-poste-la-j...
É para PT-PT. Muito obrigada.
É uma frase solta e não tenho muito mais contexto.
Fico na dúvida se não terá algo a ver com uma recente aplicação Flash Mailing ou se se trata realmente da leitura do código de barras de encomendas postais.
Ref.:
"Il commence ensuite à « flasher » les colis, c'est-à-dire à lire leur code barre à l'aide du « flasheur » avant de les mettre dans un chariot. Certains colis n'ont pas de code barre : ce ne sont pas des colis suivis."
http://www.ladepeche.fr/article/2007/04/16/386295-poste-la-j...
É para PT-PT. Muito obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | Leitura dos códigos de barras | Susana Roque |
Proposed translations
+5
15 mins
Selected
Leitura dos códigos de barras
O seu palpite está certo.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-11-24 12:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Leitura do código de barras da carta de porte
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-11-24 12:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Leitura do código de barras da carta de porte
Note from asker:
Obrigada Susana! |
Peer comment(s):
agree |
Roger Chadel
: Correto
1 min
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
|
agree |
Mauro Lando
: sem duvida. o "flashing" é uma referencia ao feixe de laser que efetua a leitura.
14 mins
|
agree |
Linda Miranda
26 mins
|
agree |
Stephania Matousek (X)
30 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Susana e colegas."
Discussion
Trata-se, na verdade, de um documento que é emitido por uma transportadora que constitui um título comprovativo do contrato de transporte e, ao mesmo tempo, funciona como recibo.
Obrigada a ambas.