Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Deckungsbeitrag
français translation:
marge sur coût variable
Added to glossary by
Claire Bourneton-Gerlach
Apr 24, 2004 08:31
20 yrs ago
2 viewers *
allemand term
Deckungsbeitrag
allemand vers français
Affaires / Finance
Entreprise / commerce
Schweinemastversuch
Deckungsbeitrag je Stallplatz und Jahr nach Abzug der Kosten für Zusatz
Also damit ist wohl gemeint, ob man bei der Schweinemast Gewinn oder Verlust macht.
kann man hier auch revenu marginal nehmen oder passt das in diesem Zusammenhang nicht?
Deckungsbeitrag je Stallplatz und Jahr nach Abzug der Kosten für Zusatz
Also damit ist wohl gemeint, ob man bei der Schweinemast Gewinn oder Verlust macht.
kann man hier auch revenu marginal nehmen oder passt das in diesem Zusammenhang nicht?
Proposed translations
(français)
3 +3 | marge sur coût variable | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+3
16 minutes
Selected
marge sur coût variable
sagt mein Bilanzterminologie.
Deckungsbeitrag: Differenz aus Preis und variablen Stückkosten
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-24 10:00:16 (GMT)
--------------------------------------------------
pour répondre à ta deuxième question, une définition de \"revenu marginal\" (www.web-hec.ca):
Revenu marginal/Marginal revenue
Le revenu marginal est le revenu de la dernière unité produite
Deckungsbeitrag: Differenz aus Preis und variablen Stückkosten
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-24 10:00:16 (GMT)
--------------------------------------------------
pour répondre à ta deuxième question, une définition de \"revenu marginal\" (www.web-hec.ca):
Revenu marginal/Marginal revenue
Le revenu marginal est le revenu de la dernière unité produite
Peer comment(s):
agree |
Sylvain Leray
59 minutes
|
agree |
Proelec
: C'est ce qu'indique aussi le lexique de J.D. Hanauer. Avec en plus"contribution (en comptabilité analytique)"
1 heure
|
agree |
GiselaVigy
1809 jours
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion