Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Branchengefühl
French translation:
esprit corporatif
Added to glossary by
Annabelle Pepin
Oct 12, 2004 14:56
19 yrs ago
German term
Branchengefühl
German to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Sie kommen schon zum Arbeiten, aber auf sehr kommunikative Weise. So entsteht ein angenehmes "Branchengefühl" das ist der Vorteil an Leipzig als Standort.
Proposed translations
(French)
3 +3 | "esprit corporatif" | GiselaVigy |
4 | esprit de corps | raoul weiss |
Proposed translations
+3
10 mins
German term (edited):
Branchengef�hl
Selected
"esprit corporatif"
d'appartenir à un cercle de personnes qui exercent le même métier ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci pour votre aide et bonne journée"
7 hrs
German term (edited):
Branchengef�hl
esprit de corps
curieusement, cette expression est connotée assez positivement en français, alors que "corporatiste" (pourtant étymologiquement identique) est souvent employé négativement (il faut dire que le régime de Vichy avait essayé de remplacer les syndicats (de classe, donc suspects de communisme) par des "corporations" verticales, sur le modèle des Zünfte médiévales)
Something went wrong...