Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
öffentlich-rechtlichen Sondervermögen
Hungarian translation:
közjogi különvagyont képviselő jogi személyek
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Sep 28, 2009 11:40
14 yrs ago
3 viewers *
German term
öffentlich-rechtlichen Sondervermögen
German to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
"Allgemeine Einkaufs- und Bestellbedingungen
Zur Verwendung in allen Vertragsbeziehungen zwischen Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlich-rechtlichen Sondervermögen (nachfolgend ”Lieferant”) und einem Unternehmen der ABC Gruppe (nachfolgend ”Besteller”)"
Lásd még:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_hungarian/law:_contracts...
Zur Verwendung in allen Vertragsbeziehungen zwischen Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlich-rechtlichen Sondervermögen (nachfolgend ”Lieferant”) und einem Unternehmen der ABC Gruppe (nachfolgend ”Besteller”)"
Lásd még:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_hungarian/law:_contracts...
Proposed translations
(Hungarian)
3 | közalapítvány | Ferenc BALAZS |
Proposed translations
50 mins
Selected
közalapítvány
Jó fordításokban kivétel nélkül a „közjogi különvagyon” kifejezést használják, bár magyarul azt hiszem kizárólag fordításokban fordul elő.
A kifejezést angolra a public law special fund kifejezéssel fordítják. Ez adta az ötletet.
Mi az az „öffentlich-rechtliches Sondervermögen”?
Itt találtam egy meghatározást:
„Sondervermögen: eine verwaltungsmäßig vom übrigen öffentlichen Vermögen getrennte und zur Erfüllung spezieller Aufgaben bestimmte Vermögensmasse, für die meißt ein besonderer Haushalts- bzw. Wirtschaftsplan geführt wird.”
http://www.php-resource.de/forum/showthread/t-43219.html
A közalapítvány meghatározása:
„A Ptk 74/G § (1) bekezdése alapján a közalapítvány definíciója a következő: a közalapítvány olyan alapítvány, amelyet az Országgyűlés, a Kormány, valamint a helyi vagy kisebbségi önkormányzat képviselőtestülete hoz létre közfeladat ellátásának folyamatos biztosítása céljából.”
http://www.nonprofit.hu/utmutato/19.html
Erre ugye a létrehozónak külön fedezett, költségvetést kell biztosítani.
A kifejezést angolra a public law special fund kifejezéssel fordítják. Ez adta az ötletet.
Mi az az „öffentlich-rechtliches Sondervermögen”?
Itt találtam egy meghatározást:
„Sondervermögen: eine verwaltungsmäßig vom übrigen öffentlichen Vermögen getrennte und zur Erfüllung spezieller Aufgaben bestimmte Vermögensmasse, für die meißt ein besonderer Haushalts- bzw. Wirtschaftsplan geführt wird.”
http://www.php-resource.de/forum/showthread/t-43219.html
A közalapítvány meghatározása:
„A Ptk 74/G § (1) bekezdése alapján a közalapítvány definíciója a következő: a közalapítvány olyan alapítvány, amelyet az Országgyűlés, a Kormány, valamint a helyi vagy kisebbségi önkormányzat képviselőtestülete hoz létre közfeladat ellátásának folyamatos biztosítása céljából.”
http://www.nonprofit.hu/utmutato/19.html
Erre ugye a létrehozónak külön fedezett, költségvetést kell biztosítani.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A szotarba picit mas kerul."
Something went wrong...