Glossary entry

Latin term or phrase:

medicinarum

English translation:

medical nurse practitioner

Added to glossary by Jennifer White
Jul 27, 2010 08:32
13 yrs ago
1 viewer *
Latin term

medicinarum

Latin to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs nursing science degree
Bachelor of Nursing Science from a college in Atlanta GA.
... eique hujus Diplomatis virtute potestatem plenissimam Medicinarum munera ubique gentium exercendi singulaque jura, (see English below) concedimus. My concern is: what exactly is it saying? .... and by virtue of this Diploma we grant her the full power to practice as a ??? anywhere in the world, and every right, honour and privilege granted to a Bachelor of Science elsewhere in the world.
There'd have to be a limit to what a degree like this would entitle you to practise. Thanks in advance, David
Proposed translations (English)
3 medical nurse practitioner
Change log

Aug 6, 2010 16:10: Jennifer White Created KOG entry

Discussion

Jennifer White Jul 27, 2010:
You've lost me here, Sandra. I mean "medicine" as in medical science. The name of the person receiving the degree would precede this statement. (I've done quite a few Latin certificates, and they all follow the same pattern.)
Sandra Mouton Jul 27, 2010:
Do you mean "medicine" as in "Take your medicine or you won't get better" or as in "medical science"?
My dictionary (Latin>French Gaffiot) gives only the singular form for the medical art and that's how I've always seen it in Latin texts, but I have never translated any medical degree. The same source also gives "drug, remedy" for medicina.
Anyway, if the meaning is "the full power to exercise the charge of" it seems to me that it should be followed by the name of the practitioner (nurse/medecine doctor, etc) not by the name of the discipline (medicine). In which case, it would be strange, IMO, for the word to be in the plural form.
Jennifer White Jul 27, 2010:
Sandra the Latin plural is used generally for "medicine". I don't think there is another specific meaning, but maybe someone out there knows different..................
Sandra Mouton Jul 27, 2010:
Why a plural genitive? What I don't understand is why we have medicinarum and not medicinae.
Could it be medicina in the meaning "drug, remedy"?

Proposed translations

6 hrs
Selected

medical nurse practitioner

Think I'd go for something like this. It's a nursing degree so the word "medicine" isn't really appropriate here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, Jennifer, David"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search