Glossary entry

Latin term or phrase:

Noli turbare circulos meos!

English translation:

don`t disturb my circles!

Added to glossary by kanajlo
Apr 13, 2005 20:12
19 yrs ago
Latin term

Noli turbare circulos meos!

Latin to English Art/Literary History none needed
Famous last words by some historical figure.

Proposed translations

+7
1 min
Selected

don`t disturb my circles!

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-13 20:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Archimedes
Peer comment(s):

agree Maria Ferstl
8 mins
Thanks!
agree Eva Blanar : Most probably the original was in Greek
42 mins
mi mou tous kiklous taratte
agree Daphne Theodoraki : Yes, the original is Greek :-) Archimedes' words were: "Μη μου τους κύκλους τάραττε"
52 mins
even if he said it to a Roman soldier... :)
agree Valentini Mellas
55 mins
thanks!
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
Thank you, Vicky!
agree Joseph Brazauskas
6 hrs
agree Alfa Trans (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+6
1 min

Don't disturb my circles!

:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-13 20:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

10.2. Archimedes (287? -212 BC) - [ Traduzca esta página ]
... Another time, Archimedes stated \"Give me a place to stand on and I will move
the earth. ... Archimedes responded, \"Don\'t disturb my circles! ...
www.shu.edu/projects/reals/history/archimed.html - 8k - En caché - Páginas similares

Archimedes - [ Traduzca esta página ]
... soldier after snapping at him ``Don\'t disturb my circles,\'\' a reference to
... \"Give me a place to stand and rest my lever on, and I can move the Earth. ...
www.crystalinks.com/archimedes.html - 22k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree Maria Ferstl
8 mins
Danke Maria!
agree Pierre POUSSIN
26 mins
Merci beaucoup!
agree Daphne Theodoraki : Yes, the original is Greek :-) Archimedes' words were: "Μη μου τους κύκλους τάραττε"
53 mins
¡Thank you very much!
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
Hi Vicky!´:o)
agree Valentini Mellas
1 hr
Thx Valentini!
agree Joseph Brazauskas
6 hrs
Something went wrong...
10 mins

don't disturb my meetings

The *-os ending would be an Accusative Plural. "circulus meus" also means "my company, my guests, my meeting" and seems more suitable in this context.
Peer comment(s):

neutral ------ (X) : y=z=Rr/(R+r) or 2y=2z=2Rr/(R+r)=the twin circles of Archimedes.
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search