Glossary entry

Polish term or phrase:

autoteliczność

English translation:

autotelism; autotelic nature

Added to glossary by Polangmar
Jul 2, 2009 13:03
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term

autoteliczność

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature
Wyraz ten użyty jest w następującym kontekście: autoteliczność dzieła
Proposed translations (English)
4 +3 autotelicity, autotelic character/nature
Change log

Jul 7, 2009 17:39: Polangmar Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Agata Sadza

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Polangmar Jul 2, 2009:
Nie ma za co:) Pisałem nawet kiedyś do pomocy technicznej z prośbą o przesunięcie (jedynego "nieodwracalnego") przycisku "non-PRO" dalej od pozostałych, często używanych (nb. "odwracalnych") przycisków (zwłaszcza "Discuss") - niestety, na próżno.:-(
Agata Sadza Jul 2, 2009:
Przepraszam! Przypadkiem kliknęłam non-pro i nie umiem tego wycofać - pytanie jest oczywiście jak najbardziej pro! Jeśli ktoś z moderatorów umie naprawić mój błąd, bardzo o to proszę. Jeszcze raz przepraszam.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

autotelicity, autotelic character/nature



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-07-02 20:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

autotelic nature of the work of art
http://tinyurl.com/mfsvnn

"Autotelic nature" występuje 10 razy częściej niż "autotelic character":
http://tinyurl.com/m3rdfu
Peer comment(s):

agree Swift Translation
0 min
Dziękuję.:)
agree Darius Saczuk : Ta druga propozycja oczywiście jak najbardziej ;-) Wyrzuciłem swoją, gdyż tę drugą propozycję sam bym zamieścił.
2 mins
Dziękuję.:)
agree Agata Sadza
3 mins
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search