Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"acadêmicas do curso de enfermagem"

English translation:

undergraduate nurses/Nursing students

Added to glossary by liz askew
Apr 17, 2008 05:41
16 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

"acadêmicas do curso de enfermagem"

Portuguese to English Medical Medical (general) enfermagem
Traduzi o termo como "undergraduate nursing students" até aí td bem. O problema é que que coincidentemente é um texto sobre amamentação (nursing, no inglês igual a enfermagem). Como faço para não dar a impressão de que as "undergraduate nursing students" são simplesmente "acadêmicas amamentando", pois na realidade elas são "acadêmicas do curso de enfermagem" amamentando?
Proposed translations (English)
4 +1 undergraduate Nursing students
4 undergraduate nurses
Change log

Apr 17, 2008 12:02: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/846550">Lekarmachuga's</a> old entry - ""acadêmicas do curso de enfermagem""" to ""undergraduate Nursing students""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

undergraduate Nursing students

I think what you have chosen is just fine.

http://www.google.co.uk/search?hl=en&client=firefox-a&channe...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-17 08:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or

undergraduate nurses
Peer comment(s):

agree Luiza Modesto
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. undergraduate nurses is perfect for what i need."
6 hrs

undergraduate nurses

For the students you can use either undergraduate nursing students or undergraduate nurses. To solve the problem of nursing nurses use breastfeeding. Since the actual sentence isn't posted I am not sure if something like this will work:
undergraduate nurses from the breastfeeding course......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search