Glossary entry

Russian term or phrase:

сальдовая книга

English translation:

balance book

Added to glossary by Ilan Rubin (X)
Dec 4, 2015 10:14
8 yrs ago
Russian term

сальдовая книга

Russian to English Bus/Financial Accounting Russian accounting
The text, which comes from Russian law, is as follows:

Количественные остатки материалов на первое число каждого месяца на основании выверенных карточек (книг) складского учета по каждому номенклатурному номеру переносятся в сальдовую ведомость (или сальдовую книгу) сотрудником бухгалтерской службы или заведующим складом.

Please: no guesses or opinions on how best to translate it in an ideal world - just tell me the officially used translation. I can guess myself (so far 'balance book')

Discussion

The Misha Dec 4, 2015:
Then throw the balance book at them, hehe Nothing to discuss further.
Vladimir Zakharov Dec 4, 2015:
@The Misha Excellent words. However I believe that creating "unpalatable nonnative mush that requires additional interpretation by someone who knows" is one of the primary goals of those who create it. From Ilan, I understand that in the context of his current assignment it's exactly what the customer wants...
The Misha Dec 4, 2015:
Who said there is such a thing as an "official translation" here? Balance book may be all nice and good, and "official" too, except an English speaker has no idea of what a "balance book" is. Such things are generally called ledgers in accounting speak, or journals, or sometimes even schedules. But a balance book? Nope.

As a side observation, most of what is purported to be "official" translations of Russian regulatory documents, including those posted on their government and other websites, tends to be unpalatable nonnative mush that requires additional interpretation by someone who knows to make any sense at all. Or maybe they do it this way on purpose?
Victoria Yasenskaya Dec 4, 2015:
I think that "balance book" is the only version in this case. For those who forgot how it looked like in older times: http://www.corkarchives.ie/merchantcity/home/brewingdistilli...
Ilan Rubin (X) (asker) Dec 4, 2015:
2 VZ Many thanks Vladimir!
Vladimir Zakharov Dec 4, 2015:
I think the official translation, if it existed, would be "balance book".

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

balance book

-
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
9 mins

balance ledger

*
Note from asker:
Is this the official term? Do you have a source? Many thanks
Something went wrong...
1 hr

account book

Something went wrong...
1 day 12 hrs

balance journal

In the good old days of manual accounting, entries of bookkeeping adjustments or positions at specific times were recorded in journals which were later reflected in the main ledgers. This looks like one of those.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search