Glossary entry

Russian term or phrase:

среда театрального авангарда Парижа.

English translation:

the milieu of the avant-garde theatre in Paris

Added to glossary by Jack Doughty
Mar 29, 2007 17:01
17 yrs ago
Russian term

среда театрального авангарда Парижа.

Russian to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Этот человек ввел их в среду театрального авангарда Парижа.

Спасибо!
Change log

Mar 29, 2007 17:01: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

the milieu of the avant-garde theatre in Paris

"Milieu" is commonly used in English in the same sense as in French.
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge : I wonder whether "theatrical avantgarde" would be more precise as a more generic term.
4 mins
Thank you.
agree diana bb : ...or 'the milieu of Paris avant-garde theatre'. Milieu is THE word here.
1 hr
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо! ;)"
4 mins

Paris Avant-Garde theatre circle[s]

-
Something went wrong...
+1
41 mins

(world of) avantgarde theatre in Paris

It's a question of whether the "theatrical avantgarde" can be the same as the "avantgarde theatre"?

To my native ears, "theatrical/theatre avantgarde" sounds very odd (though the Russian may sound so too - I can't judge that)

"avantgarde theatre" is a standard phrase.

Whether you need this среда is also up for debate. Alexander's "circle" is a good idea - "world" or "sphere" are other possibilities or you could just leave it out, perhaps.
Peer comment(s):

agree The Misha
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search