Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
строка “Password:”
English translation:
the \"password\" line
Added to glossary by
Serge Driamov
Jun 3, 2008 17:36
15 yrs ago
Russian term
в строке “Password:”
Russian to English
Other
Computers: Software
в строке “Password:” введите пароль данного пользователя
я правильно понимаю, что "строка" - это поле ввода, и, значит, можно перевести, как "field"?
Спасибо!
я правильно понимаю, что "строка" - это поле ввода, и, значит, можно перевести, как "field"?
Спасибо!
Proposed translations
(English)
3 | the "password" line | Graham Poole |
4 +7 | field | Fernsucht |
3 | in the box "Password": | rosim |
Proposed translations
10 mins
Selected
the "password" line
...not necessarily a field, which is generally an enclosed box; could just be a line, expecially if it's an older software program.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot. This was actually the case: it't this kind of a program that has lines, not fields or boxes."
+7
2 mins
field
тру
Peer comment(s):
agree |
Arkadi Burkov
: да, очень похоже
0 min
|
Спасибо
|
|
agree |
Konstantin Kisin
0 min
|
Спасибо
|
|
agree |
Jack Doughty
: Yes, or maybe box? //Thank you, yes, a check box is quite different of course.
18 mins
|
Yes, quite possitlbe, but the recommended term is "field," as the IT people sometimes tend to use "box" as an abbreviation of check box, which is a completely different object in terms of programming/web
|
|
agree |
Nata Wise
31 mins
|
agree |
GaryG
: My thought were the same as Jack's; I suppose it depends on whether you're thinking from the user's or programmer's perspective
50 mins
|
agree |
Evgenia Jung (X)
5 hrs
|
agree |
Kirill Semenov
4 days
|
1 hr
in the box "Password":
insert...
Something went wrong...