Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
электроэнергия и мощность
English translation:
electric energy and power
Added to glossary by
Farida Vyachkileva
Jun 15, 2010 04:27
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term
электроэнергия и мощность
Russian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Заголовок:
Доходы от продажи электроэнергии и мощности ОАО __________ на оптовом рынке по регулируемым тарифам
electricity and power или
electric energy and power?
also: power or capacity?
Доходы от продажи электроэнергии и мощности ОАО __________ на оптовом рынке по регулируемым тарифам
electricity and power или
electric energy and power?
also: power or capacity?
Proposed translations
(English)
4 -1 | electric energy and power | Farida Vyachkileva |
4 +3 | electricity | Ella Mykhailova |
5 +1 | power and capacity | Andrey Lisov |
5 | electric energy and capacity | Alex Lilo |
Change log
Jun 20, 2010 14:35: Farida Vyachkileva Created KOG entry
Proposed translations
-1
26 mins
Selected
electric energy and power
xxxxxxxxxxxxxxx
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Farida!"
+3
5 hrs
electricity
Официально Российский рынок электроэнергии называется Оптовым рынок электрической энергии и мощности. Соответственно, продажи электроэнергии в официальных документах фигурируют как продажи электроэнергии и мощности. Учитывая, что слово "мощности" в данном контексте часто ставится в скобки, можно предположить, что эти слова используются как синонимы.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-15 10:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://base.garant.ru/135603/
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-15 10:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Примечание: на российских сайтах данный рынок часто называют Wholesale electricity and capacity market, но, как мне кажется, это просто калька. С другой строны, в статье в Википедии речь идет о том, что поставщики электроэнергии получают гарантию востребованности их мощностей. Исходя из этого, ваше предложение можно перевести как revenues from spot and forward sales of electricity
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-15 10:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://base.garant.ru/135603/
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-15 10:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Примечание: на российских сайтах данный рынок часто называют Wholesale electricity and capacity market, но, как мне кажется, это просто калька. С другой строны, в статье в Википедии речь идет о том, что поставщики электроэнергии получают гарантию востребованности их мощностей. Исходя из этого, ваше предложение можно перевести как revenues from spot and forward sales of electricity
Example sentence:
Постановление Правительства РФ от 12 июля 1996 года № 793 «О федеральном (общероссийском) оптовом рынке электрической энергии (мощности)»
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Judith Hehir
: I would go with this (even though it actually says both energy and power) because of the unnecessary redundancy
50 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Andrey Lisov
: в первую очередь не соглашусь с тем, что эти понятия могут рассматриваться как синонимы - это скажет любой профессиональный энергетик!
2 hrs
|
Спасибо за ваше замечание. Согласна, что эти понятия не синонимы. Но согласитесь, что когда идет речь о востребованности мощностей, подразумевается, что произведенная продукция будет реализована тому, кто их законтрактовал.
|
|
agree |
Igor Blinov
3 days 1 hr
|
+1
8 hrs
power and capacity
именно так это сочетание называется у западных производителей и продавцов электроэнергии и мощности, слово energy,кстати, здесь совсем не требуется..
Example sentence:
Power and Capacity Supply Agreement
976 days
electric energy and capacity
Andrey Lisov совершенно прав. полностью его поддерживаю. немного уточняю, т.к. в договорах это называют electric energy and capacity, если идет речь о электроэнергии и мощности.
--------------------------------------------------
Note added at 977 days (2013-02-16 23:25:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
вариант №2:
electricity and capacity
--------------------------------------------------
Note added at 977 days (2013-02-16 23:25:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
вариант №2:
electricity and capacity
Something went wrong...