Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Я панически боюсь потерять свою девочку
английский translation:
I'm desperately afraid to lose my girl...
русский term
Я панически боюсь потерять свою девочку
Jun 29, 2007 14:01: Alexander Vorobyev changed "Field" from "Медицина" to "Прочее" , "Field (specific)" from "Медицина: Кардиология" to "Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления"
Jun 30, 2007 15:26: Olga B Created KOG entry
Non-PRO (1): Alexander Vorobyev
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
I'm desperately afraid to lose my girl...
"I'm scared to death I'll lose my daughter!"
At least that's the tone of voice I imagine.
agree |
KARIN ISBELL
28 мин
|
Thanks, Karin!
|
|
agree |
James McVay
: All good suggestions. I just happen to like this one the best.
2 час
|
Thanks, COCHA!
|
|
agree |
Dorene Cornwell
: I am desparately afraid of losing... I would only use daughter if I were sure from context that is what is meant.
4 час
|
Thanks, Dorene!
|
|
agree |
Olga Layer
4 час
|
Thanks. Olga!
|
|
agree |
Arkadi Burkov
: свою девочку means daughter here
6 час
|
Thanks, Arkadi!
|
|
agree |
Сергей Лузан
: or 'to lose'
7 час
|
Thanks, Sergey!
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
11 час
|
Thanks, Tangra!
|
|
agree |
David Knowles
11 час
|
Thanks, David!
|
|
agree |
Alexander Vorobyev
16 час
|
Something went wrong...