Glossary entry

Russian term or phrase:

бить рублем

English translation:

hit them in the pocket

Added to glossary by David Knowles
Nov 6, 2007 17:57
16 yrs ago
Russian term

бить рублем

Russian to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
Минприроды намерено бить рублем, время нефтяных факелов прошло,
теперь нефтяным компаниям предстоит либо утилизировать ПНГ, либо по-прежнему сжигать, но платить за это большие штрафы.

OK, so I know what it means, but I am struggling to find the inspiration for a succinct translation. Any suggestions gratefully received
Change log

Nov 6, 2007 23:20: David Knowles Created KOG entry

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

hit them in the pocket

I think this matches the style!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-11-06 18:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Lots of google hits, including http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/1939074.stm
"We aim to hit them in the pocket, and hit them hard," he said. TSSA members will walkout on 25 and 26 April and the 1, 2, 30 and 31 May. ...
Peer comment(s):

agree Arkadi Burkov
4 mins
Thanks Arkadi
agree Valery Kaminski : or in the wallet
7 mins
Thanks Valery - certainly possible, but a lot less popular in the Google stakes!
agree Clue
14 mins
agree Vanda Nissen
18 mins
agree The Misha : Right on!
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That's it, thanks, David. I had "in the wallet", but this, I think, is the one. Thanks to all for their suggestions"
4 mins

impose fines

.
Something went wrong...
8 mins

hit them where it hurts [- financially]

-
Something went wrong...
9 mins

lash the ruble whip

Если звучит некрасиво, больно не бейте... хотя бы не рублем! :)
Something went wrong...
15 mins

hurt financially (in the pocket book/in the paycheck)

or you could just say "fine"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search