Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
входить в воронку
English translation:
reach a dead end / run completely into the ground
Added to glossary by
David Koppel
Mar 3, 2009 17:19
15 yrs ago
Russian term
входить в воронку
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
The context relates to the following conversation between two persons about some goals of a religious imperium. Could the meaning of "входит в воронку" here be to "run into a blind alley"?
"Идея империи привлекательна своей стабильностью и обещанием процветания."
-"Но история нас учит, что все империи рано или поздно терпят крах".
-"Ничего, лет восемьсот нам хватит. Потом настанет конец света, и уже будет не до того."
-"Когда, по-вашему, придет час империи?"
-"При той скорости, с которой происходят события - через 10-15 лет. Когда система входит в воронку, любое действие только ухудшает ситуацию."
"Идея империи привлекательна своей стабильностью и обещанием процветания."
-"Но история нас учит, что все империи рано или поздно терпят крах".
-"Ничего, лет восемьсот нам хватит. Потом настанет конец света, и уже будет не до того."
-"Когда, по-вашему, придет час империи?"
-"При той скорости, с которой происходят события - через 10-15 лет. Когда система входит в воронку, любое действие только ухудшает ситуацию."
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 4, 2009 18:54: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
reaches a dead end / is run completely into the ground
I don't remember encountering this expression, but that's what it seems to imply in this context.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-03 17:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps also 'set on a course of self-destruction'
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-03 17:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps also 'set on a course of self-destruction'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the replies."
+3
16 mins
goes down the pipe/drain
"voronka" is a funnel, the image is that of liquid running down the drain
Peer comment(s):
agree |
Viacheslav Tibilashvili
: "...starts going down the drain..."
22 mins
|
agree |
Rachel Douglas
: "is going down the tube"
1 hr
|
agree |
svetlana cosquéric
1 hr
|
neutral |
Alexandra Taggart
: I just cannot imagine the size of this drain hole looking at the map of RF. But the expression itself is very good.
3 hrs
|
18 mins
start descending in a whirl of (irreversible) degradation
/
Peer comment(s):
neutral |
Alexandra Taggart
: Very good -" turbulance vortex" -great as an idea.
3 hrs
|
+1
2 hrs
gets sucked into the vortex
Vortex as a nexus to the point of no return
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: I would even say "Bermuda triangle vortex" , It is important to detect the humour.
16 mins
|
thank you, Alexandra
|
23 hrs
gets caught in the quicksands of collapse
quicksands - для связи со второй частью предложения, поскольку принцип тот же - лишние движения ухудшают положение
Something went wrong...