Glossary entry

русский term or phrase:

Компания А получила авторизацию по программному продукту Б

английский translation:

The A company/Company A has received an authorization for software product B

Added to glossary by Elena Ageshina
Dec 5, 2007 12:58
16 yrs ago
русский term

Компания А получила авторизацию по программному продукту Б

русский => английский Техника Информационные технологии
для новостей

Proposed translations

+1
1 час
Selected

The A company/Company A has received an authorization for software product B

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-05 14:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

It also could be "the authorization", depending on whether there are multiple authorization levels
Peer comment(s):

agree Amy Lesiewicz : Without "the" and "an". You're absolutely right about the context. Good call.
1 час
Thanks, Amy, especially for the pointers. Still it depends on previous context. If "authorization" is discussed above, then "the" is needed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! Your explanation was the most helpful."
+1
4 мин

Company A has received authorization in respect of program product B

Or has obtained authorization.
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : The correct translation for "пр. продукт" is "SW product", at least in the US. In >15 yrs in the industry, I've never heard it called "program product" to mean "пр. продукт". At the same time you're most likely right (and I'm wrong) on article usage.
1 час
Thank you. And you're probably right about software, though it's not crystal clear from the question that we are talking about software here. But most probably we are.
agree Vladimir Dubisskiy : how about 'A was authorized to use B'
7 час
Thank you. Possible but I think that loses some of the original meaning. "has been" or "was": depends on the context. I think "has been" is more likely, but I could be wrong.
Something went wrong...
1 час

Company A has obtained (a) certification in Software Product B

This is what it sounds like to me. Company A is now an authorized whatever for product B
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : "Certification in " is very different from "авторизация". For the most part, sw professionals are "certified in" software products.
4 мин
This is the authorization I know - http://en.wikipedia.org/wiki/Authorization - the asker needs to explain better, then. Companies can get certified as authorized service (solution) providers as well
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search