Glossary entry

Russian term or phrase:

скорость витания

English translation:

terminal velocity

Added to glossary by Nik-On/Off
Sep 25, 2008 13:54
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

скорость витания

Russian to English Science Physics
Эта величина характеризует осаждение частицы с постоянной скоростью и называется скоростью витания. Она выражает скорость восходящего газового потока, при которой частицы, находящиеся в этом потоке, не оседают и не уносятся потоком, т.е. находятся в безразличном состоянии (витают).
Formula (6.3) is here
http://www.lennox.ua/html/sprav/book3_26.php

Discussion

Mariusz Kuklinski Sep 26, 2008:
Спасибо, Ник
Nik-On/Off (asker) Sep 26, 2008:
Mariusz, the speed is constant in the source phrase because is is equal to the terminal velocity
Mariusz Kuklinski Sep 26, 2008:
This term is actually relevant in a completely different context: "As the object accelerates (usually downwards due to gravity" - while in the source phrase we have a constant speed, but it's your call, guys
Natalie Sep 26, 2008:
В соответствии со ссылкой Светланы, искомый термин = flotation velocity
svetlana cosquéric Sep 26, 2008:
м.б. Вам помогут эти сноски:
http://www.tankconnection.com/pneumaticconveyterms.htm
in3.dem.ist.utl.pt/lxlaser2002/papers/paper_13_5.pdf
Mariusz Kuklinski Sep 25, 2008:
На верниака экспериментальные или ещё хуже, конференционные физики :-)
Igor Savenkov Sep 25, 2008:
В классической и теоретической физике нет такого понятия. Это какие-то другие ребята придумали :)
Mariusz Kuklinski Sep 25, 2008:
Физык какой то бы здесь принадобился

Proposed translations

4 hrs
Selected

free stream terminal velocity

cм. уравнение Стокса в сноске, ур.2. И далее ур.3.

мне кажется, что это то, что надо...
http://www.engr.iupui.edu/me/courses/me310lab/experiment8.pd...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Склоняюсь к тому, что это таки terminal velocity. Например, это следует из сравнения формулы (6.3) в ссылке, к-ю я привел, и последней формулы здесь http://en.wikipedia.org/wiki/Terminal_velocity. Всем огромное спасибо!!"
37 mins

climb rate

Callaham's gives this definition for this term, alternatively "terminal or free-fall velocity", which don't sound right here.
Something went wrong...
+2
1 hr

hover speed

[A patent for] terrain avoidance system in an aircraft, the method comprising: generating a altitude vertical error value; generating a vertical safety margin value based on the generated vertical
error value and safety margin limits; determining if an alert condition exists based on the generated vertical safety margin; and
generating a terrain floor height value based on a aircraft groundspeed, a predefined hover speed and approach speed, and a runway distance based terrain floor height value, wherein determining if an alert condition exists is further based on the generated terrain floor height value.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-25 16:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

dust particles hover in the air. The hovering dust has a third velocity, which depends on the ... www.springerlink.com/index/F5252212G4416081.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-25 16:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

или velocity
Peer comment(s):

agree George Pavlov : sounds right to me
4 hrs
Спасибо Георгий
agree koundelev
8 hrs
Спасибо Георгий
Something went wrong...
4 hrs

soaring speed

Вот есть работы русских ученых, опубликованные в изданиях Springer'a - поскольку эти публикации проходят строгий контроль в смысле языка, думаю, термином можно воспользоваться: ничего иного не находится

The dust particle size distribution in the dust suction pipes of ...
constant and equal to the soaring speed v s. The condition for a particle. to fall out of the airflow inside the cover is that it falls a distance H ...
www.springerlink.com/index/JT687T4525432317.pdf - Similar pages
by VA Minko - 1974
Graphite entrainment in reactors with electrothermal fluidized bed
ticles as a result of the decreasing soaring speed of the latter /3-5/-. The relation between entrainment and the proportion of fine particles in the bed ...
www.springerlink.com/index/LUM8165166236U3K.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-25 21:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант - soaring velocity
http://tinyurl.com/3vyx6w

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-25 22:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

Дим, вот тут есть хорошая книжка:
http://tinyurl.com/3hvgrb

И вообще, залягай меня кошка, но после того, что я там прочитала (стр.75, левая колонка внизу) у меня создалось впечатление, что в английском это просто airborne particles (безо всякого там витания-парения).
Peer comment(s):

neutral Mariusz Kuklinski : This looks VERY attractive, howerer the source phrase seems to suggest a laminar motion rather than a turbulent one, which is the case of a fluidised bed and the word soar means both "rise" and "glide". If we accept it as "glide", I'll be happy to agree
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search