Apr 21, 2004 14:38
20 yrs ago
Russian term

My tebia v ban'ku...

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Novel circa 1900.

A little girl is trying to persuade a gold worker to come back to her home:
Poidem, radi boga, k nam...My tebe olad'ev ispechem, my tebe pel'menev sdelaem. U nas tyshcha shtuk nadelana. My tebia v ban'ku...

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

you'll have russian sauna/ russian steam bath

"ban'ka" is dimunitive of "banya" - russian steam bath, sometimes called russian sauna

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-04-21 14:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

On the second thought, I would change the verb you\'ll TAKE russian steam bath there

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-21 14:48:34 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.middlebury.edu/depts/russian/studentlife/banya.ht...
The Russian banya is both a cultural tradition and a great escape from the rigors of academics. The weekly banya - or Russian sauna - was how people got clean before the advent of indoor plumbing and city life, and it has a rich folk history all its own. Russians still swear by its purifying effects, and so will you, after you\'ve sat by the hot stones and then had a roll in a snowbank.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2004-04-21 18:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

В защиту варианта russian bath

http://russian-crafts.com/customs/russian-bath.html

As a rule Russian bath is build of logs stacked against each other, gaps between which were calked with moss. Initially baths were heated \"in a black way\", that is an oven was established directly in a steam room and the smoke left directly into the room.
Therefore walls in such bath were smoked. This way of heating was called \"in black way\".

Construction of a Russian bath differed much from a Roman term. First of all Russian bath was always made of wood and has no possible luxury and excesses. All was subordinated only to one thing - to bring into a healthy state. Second, the bath had only two rooms - a waiting room in which people undressed and had a rest in breaks between calls in a steam room, and a steam room. Such baths were built without drawings - all was held in a head and art of construction of bath was handed down. The choice of the place for the bath was important for construction. Choice of the place appropriate for a bath was made with the same scrupulousness as a choice of th place for a church.

In opposite to Roman terms where there were rooms with various temperatures, in Russian bath gradualness of warming up was reached by making some shelves at different height. The higher shelf was in zone with the hotter temperature.

Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : The explanation is absolutely correct but the suggested translation doesn't seem fit.||| My main problem w/your suggestion is your using "Russian bath".
7 mins
literal translation would be "we'll put you in the banya" . The girls is offering him an opportunity to take the bath ( that it can be heated up already) and relax.
neutral Larissa Boutrimova : "Russian sauna" etc. is OK, но не в данном контексте. Трудно представить РУССКУЮ девочку, говорящую РУССКОМУ старателю "We'll take you to the RUSSIAN bathhouse". Возможно, в переводе оставить "(nice) banya", а в примечании переводчика дать объяснение.
4 hrs
думаю, что это уже аскеру решать, что лучше "banya" или "bathhouse"
agree Sveta Elfic : почему бы не оставить, то, что вы назвали literal translation? Ведь не ему предлагается сходить в баню, а они предлагают его туда отправить...
16 hrs
а может и так, ведь это живая речь... Спасибо
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both. I like the suggestion "you'll have X" as it sounds suitably childlike. I have translated the word "ban'ka" as "banya" as my client wants me to include a glossary of Russian words!"
+1
10 mins

We'll heat the bath(house) for you

1. It seems absolutely improbable for a girl in the story to pronounce the proper definition of "Russian bath" or "Russian steamroom".

2. In the great majority of Russian households "banya" would be a seprate structure.
Peer comment(s):

agree Larissa Boutrimova
2 hrs
Thank you, Larissa.
neutral Anton Agafonov (X) : then, the original text should have " мы истопим баньку для тебя"
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search