Apr 2, 2018 11:55
6 yrs ago
Russian term
коллективным питанием удовлетворен
Russian to English
Law/Patents
Ships, Sailing, Maritime
ПВТР работник / Аттестат о работе на судне
Фактически отработанное мной время, отраженное в табеле учета рабочего времени подтверждаю и коллективным питанием удовлетворен(а).
На ум пока приходит такой вариант: and feel satisfied with the quality of food in the mess.
Встречал ли кто-нибудь аналогичные справки или аттестаты в западных источниках, где были приняты такие формулировки?
На ум пока приходит такой вариант: and feel satisfied with the quality of food in the mess.
Встречал ли кто-нибудь аналогичные справки или аттестаты в западных источниках, где были приняты такие формулировки?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
I am satisfied with the food provided to crew members (aboard the ship)
Или "I am satisfied with the food served to crew members (aboard the ship)"
Peer comment(s):
agree |
The Misha
: Or have no complaints about. This sounds like the most reasonable option of the three proposed.
51 mins
|
Thank you very much!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
5 hrs
|
Спасибо большое!
|
|
agree |
Sofia Gutkin
8 hrs
|
Спасибо большое!
|
|
agree |
Vladyslav Golovaty
9 hrs
|
Спасибо большое!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
I am (feel) satisfied with the public catering (food) / I feel content with the public catering
I am (feel) satisfied with the public catering (food) on board the ship / I feel content with the public catering on board the ship
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-04-02 12:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY TYPO:
Without "the" public catering
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-04-02 12:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY TYPO:
Without "the" public catering
-3
1 hr
sated by food
коллективным no need
коллективный трудовой договор - labour contract
коллективный трудовой договор - labour contract
Peer comment(s):
disagree |
Samantha Payn
: From the minimal context given the word коллективным has a clear meaning, referring to the catering services provided.
23 mins
|
disagree |
The Misha
: Additionally, sated refers to quantity ( Ya nayelsya) rather than quality of the food, which is at issue here.
45 mins
|
disagree |
Sofia Gutkin
: Like Misha, I need to point out that sated and satisfied have quite different meanings.
8 hrs
|
1 hr
I’m satisfied with the meal quality [and menu variety]
*
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-02 13:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
Chocolate: History, Culture, and Heritage
https://books.google.com/books?id=zwVS5gsJMUcC&pg=PA2006-IA5...
== BEGIN QUOTE ==
Crew meals were shared communally in the ship's galley, located in the forecastle, the forward part of the ship where the sailors slept. The fare was, for the most part, limited to a number of nonperishable staples such as salted beef, pork, or cod, hardtack (a hard biscuit made with flour, salt, and water), beans, and rice.
== END QUOTE ==
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-02 13:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
Chocolate: History, Culture, and Heritage
https://books.google.com/books?id=zwVS5gsJMUcC&pg=PA2006-IA5...
== BEGIN QUOTE ==
Crew meals were shared communally in the ship's galley, located in the forecastle, the forward part of the ship where the sailors slept. The fare was, for the most part, limited to a number of nonperishable staples such as salted beef, pork, or cod, hardtack (a hard biscuit made with flour, salt, and water), beans, and rice.
== END QUOTE ==
Discussion
Public catering коллективное питание