Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
в массы
English translation:
to the masses
Added to glossary by
Pham Xuan Thanh
May 3, 2013 18:10
11 yrs ago
Russian term
в массы
Russian to English
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
sociology
Главный принцип нашего портала: все самое интересное - в массы!
Proposed translations
(English)
4 +2 | to the masses | Pham Xuan Thanh |
4 +3 | to everyone | Olga Kuchuk |
5 | to the (general) public | Borys Sydiuk |
4 | for the masses | Maria Popova |
4 | into the masses | Tatiana Kochegarova |
Change log
May 8, 2013 12:47: Pham Xuan Thanh Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
to the masses
The masses:
the common people generally;
People, especially a large number of people; The total population; Of, relating to, characteristic of, directed at, or attended by a large number of people
http://en.wiktionary.org/wiki/masses
"to the masses" image examples:
http://mashable.com/2010/01/21/seesmic-look/
http://mashable.com/2010/12/21/iad-producer/
http://mashable.com/2010/02/15/layar-partnership/
http://www.demotix.com/news/1618578/vinod-aggarwal-sings-mas...
the common people generally;
People, especially a large number of people; The total population; Of, relating to, characteristic of, directed at, or attended by a large number of people
http://en.wiktionary.org/wiki/masses
"to the masses" image examples:
http://mashable.com/2010/01/21/seesmic-look/
http://mashable.com/2010/12/21/iad-producer/
http://mashable.com/2010/02/15/layar-partnership/
http://www.demotix.com/news/1618578/vinod-aggarwal-sings-mas...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
+3
10 mins
to everyone
There are a lot of options here, depending on the first part of the sentence. You can say : to the people, to everyone, for everyone, for all people, etc etc.
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
3 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Susan Welsh
: Or it could be "for everyone," depending on how you're translating the rest of it
5 mins
|
I definitely agree, it all depends on the rest of it.
|
|
agree |
Oleksiy Lolenko
5 hrs
|
Thank you.
|
36 mins
for the masses
Просто:) И причем отлично понимается носителями.
Я бы стаказала так:
Bringing the most interesting for the masses!
Я бы стаказала так:
Bringing the most interesting for the masses!
43 mins
into the masses
The choice of a correct word depends on the context, depends on masses of what, literally word combination can be translated as 'into the masses'
7 mins
to the (general) public
*
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-05-04 14:39:40 GMT)
--------------------------------------------------
Our main idea is to bring everything interesting to the general public
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-05-04 14:39:40 GMT)
--------------------------------------------------
Our main idea is to bring everything interesting to the general public
Discussion
А теперь подумайте: есть ли разница между "для каждого" и "в массы"? И куда мы эту разницу дели, когда написали "for everyone"? Просто подумаем:)