Glossary entry

Russian term or phrase:

кандидат биологических наук

English translation:

Ph.D, Biology

Added to glossary by Kurt Porter
Aug 14, 2004 17:21
19 yrs ago
7 viewers *
Russian term

кандидат биологических наук

Russian to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
к.б.н. перед ФИО

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2004:
�������� ����! ��������� ���������� � ��������� � �������� ��� ��� Residenture, ��� ��� �������� ������� ������ �� ����� �������. � �������� � ���k� ��������� ��� ��� clinical specialisation training.
Ann Nosova Aug 17, 2004:
� ��� � ����,��������� ��������� ����������, � �������� ������ ����������, ������� ��� Residenture(see note,please)
Kurt Porter Aug 16, 2004:
IREX - just because they are Non-profit, doesn't mean they don't have a good grasp of the issue. I couldn't do it myself, need to be a profit! :) :)
Best wishes. KVP
Kurt Porter Aug 16, 2004:
Rectorate at MGU. These people are in the International Affairs department and work these issues with foreign universities. We're at a point now that nothing you or Ann can say that will change anyone's opinon..and that's ok. Look at the KSU site?
Kurt Porter Aug 16, 2004:
You're missing my major argument. Major academic insitituions/organizations in Russia state that they are equivalent. I've discussed this issue with professional, native-speaking translators that teach at MGLU, I've spoken about it with people in the
Kurt Porter Aug 15, 2004:
��- ���������� ��������� ������ ������������ ������� ��������� ���� ������ ������� ��������� - Doctor of Philosophy (Ph.D). ������ ������� ��������� (Ph.D) ����� �� ���� � ��������� ���������� �������, ���� ����� ������� � �������������� ��.
Anna Tomashevskaya Aug 15, 2004:
���� ���� �� �������� ������ ��������� ����, ������� �� �������� ��� ������ Ph. D. �������� � ������. ���, ��� ��������, �� �� �� ���������.
Kurt Porter Aug 15, 2004:
Yelena, please go to the KSU site (URL in my note). It perfectly reflects what the majority are saying. Especially, Maya's last note. Unlike the MGU Site, which implies the Ph.D correlation for Kandidat nauk, the KSU site spells it out in nice English.
Maya Gorgoshidze Aug 15, 2004:
�����, � ���� �������� ����. ���� � ������� ���� ������ � ��. ������ �������� �� �������, �� ��� ����� ��������� ������� �������� �� ���������� � ���� ���, ��� �� ������ PhD in Biology, � ������ ���� ���������� ��� Full Doctor of Sciences
Vladimir Dubisskiy Aug 15, 2004:
�������, ��� ��� ���������� � �� ����� (��� ���� ������������) ������. ��� �����, ����� �������� �������������. ����. ��, ��� � �� ���� ������ �, � ������ ����� �� �...
Ann Nosova Aug 15, 2004:
������-� ��������� ���������,� ���������-� ���,� ���� ��� ������ ��������,�������� � ��(�������,��.).��� ��� ��������-�� ���� ����? ���(���������� �� �,� �������,������.��)������:Candidate of Science Diploma.��� � ����-�� �������:PhD?(� �������)?

Proposed translations

+8
40 mins
Russian term (edited): �������� ����������� ����
Selected

Ph.D, Biology

Because of the "доктор наук" degree, there is some confusion on this issue. The Irex report gives a nice brief on the Russian Higher Educational System. The ERDLine link states:


Postgraduate degrees



Doctoral degree (post-university) education gives an opportunity to upgrade the educational level and scientific and teaching qualifications on the basis of the higher education. Scientific doctoral degree education preserves two academic degrees:

"Kandidat nauk (Candidate of Science) - corresponds to Ph.D. degree;

Doktor nauk (Doctor of Science) - corresponds to higher, second doctoral degree.

The academic degree of Kandidat nauk (Candidate of Science) can be obtained in post-graduate courses called "Aspirantura", clinical studies courses, and military post-graduate courses organized in the leading educational institutions of higher education and scientific institutions. Graduates with Specialist's or Master's degree and creative achievements in scientific research are admitted to post-university courses."



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-08-14 21:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Ann,

http://aboutstudy.ru
\"Нынче в умах несведущих возникла определенная путаница. Мы знали в лицо кандидатов и докторов наук. И вдруг выпускники вузов стали именоваться бакалаврами, специалистами и магистрами. А как же теперь кандидаты - доктора? В действительности, введение дополнительных степеней вполне оправдано, а сделано это для того, чтобы российские документы о высшем образовании соответствовали западным. Так, степень бакалавра, присваиваемая прошедшему 4-летний курс обучения студиозусу, в принципе соответствует западной степени. Российский бакалавр - это BA или Bachelor of Arts на западе. Магистр (шестилетний курс обучения) - это MA, Master of Arts. Степень магистра примерно аналогична степени Diploma в Германии или Master в Англии. Кандидат \"отечественных\" наук - \"эквивалент\" западной степени Ph.D в стране туманных альбионцев - как ни странно, она звучит, как доктор философии, хотя бы наш премудрый кандидат и вовсе даже ветеринар или бухгалтер. А вот нашего доктора наук на продвинутом западе именуют Full Doctor - полный доктор.\"

http://www.kinetics.nsc.ru/private_page/ru/dzuba_ru.htm
Кандидат физико-математических наук (эквивалент Ph.D.): \"Spatial distribution of radical-ion pairs in solids\", Институт Химической Кинетики и Горения СО АН СССР, 1980.

http://www.ied.msu.ru/
A number of our faculties train both domestic and international students according to Bachelour (4 years full time) and Master (2 years full time) programmes with granting Bachelour and Master diplomas.

Each faculty offers Master studies (MA/MSc) for BA/BSc degrees holders from other universities. Please note that to pursue Master degree you should have Bachelour degree in the related field.

MA/MSc Degree holders wishing to pursue PhD Degree are welcome to apply for Doctoral studies (3 years) which are open at all of the faculties. Topics for doctoral projects are listed in each faculty information.

PhD holders may pursue a Doctor of Science Degree. Please, contact International Students Office for information on the topics offered.


http://www.niworld.ru/Statei/cherkasov/New 1/pochemy.htm
А вот сейчас вновь, – если ты не “новый русский”, – только если окажешься за пределами России, то с изумлением обнаруживаешь, что ты везде – и в быту! – на полном серьёзе господин – сэр, месьё, майн герр, сеньор или пан, “мистер” Такой-то или Такой-то-“сан”. Если кандидат наук, то “д-р” Такой-то точнее – “доктор философии” (Ph.D.), – это официальный эквивалент. Если доцент, то “профессор” Такой-то, или “сэнсэй”, – “муаллим”, наконец. И не нужно объяснять, что для “полного доктора” или “полного профессора” тебе в бывшем Союзе надо было написать зачем-то ещё одну никем не читаемую диссертацию (у “них” такого нет) и собрать кучу дополнительных справок-бумажек – и что на Родине ты “мужчина”, а не “герр”.

Have a great night! Time to crash here in Germany.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 14 mins (2004-08-15 06:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kazan State University...right from the site!!!
Admissions - http://www.kcn.ru/tat_en/university/applican/postgrad.htm
Degree Program Options (2003)
Bachelor\'s, Master\'s Programs, Specialist\'s diploma Programs
Ph.D. Programs (aspirantura)
D.Sc. Programs (doktorantura)

Doctoral programs: Ph.D. programs (aspirantura)

Access to the aspirantura is competitive. Candidates must have obtained a specialist\'s diploma or a master degree. Studies last 3 years. The aspirantura prepares for research and professorial activities. Students must learn teaching methods, information technology, and pass qualifying exams. They carry out independent research, prepare and defend a dissertation in public. They are then awarded the Ph.D. degree (kandidat nauk).




http://www.nexttraining.net/PeopleLecturerD.cfm?RecordID=95
Education
Diploma in Mechanics & Mathematics from Kazan State University, Kazan, Russia (1991)(Russian equivalent of MS).
Degree in Mechanics of Liquid, Gas & Plasma, Candidate of Science, from Kazan State University, Kazan, Russia (1995)(Russian equivalent of Ph.D.). Hold the Russian equivalent of a Ph.D. in Applied Mathematics (1995).

http://adminsrv.usask.ca/hrdivision/ee_by_group/sessional/Po...
Minimum of a Master’s degree and relevant experience, but a Ph.D. degree or equivalent is preferred, with a background in Russian language. A successful teaching record with undergraduate students is mandatory. Now, do they mean Doktor Nauk, or Kandidat Nauk, my money is on the latter.
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : поверьте, это только написано, на деле это не случается...see note(in answer), please
29 mins
Ann, IREX is very involved in education in Russia. However, I didn't go with my proposal just based on NET info. This is how educators from MGU/MGLU explained the difference to me. If I'm wrong, I have no problem with learning something new. :) :)
agree Natalie : Absolutely! = Natalia, MS in Biophysics, Ph.D. in Biochemistry
43 mins
Thank you, Natalie.
agree Mihailolja
1 hr
Thank you, Mihailoja.
agree GaryG
1 hr
Thank you, Gary.
agree Elena Ivaniushina : absolutely
1 hr
Thank you, Alya
agree Nik-On/Off
1 hr
Thank you, Nik-On/Off
agree Milena Sahakian
2 hrs
Thank you, Melany
agree Anna Tomashevskaya
3 hrs
Thank you, Anna.
neutral Vladimir Dubisskiy : не думаю, так вот просто можно писать PhD для кандидата. Есть разница для какой страны, и по какому профилю, так сказать.
9 hrs
If it was simple, anyone would be a translator! :) Between, IREX, MGU, and discussions at MGU/MGLU, I'll go with Ph.D. for translation. Great discussion!
agree Maya Gorgoshidze : That's right, or PhD in Biology.
11 hrs
Thank you, Maya.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Эта степень у меня относится лишь к человеку, подписавшему документ, так что по крайней мере клиенту я никакие звания не присваиваю!"
10 mins
Russian term (edited): �������� ����������� ����

MS Biology

Master of Sciences, Biology
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : Наталье- "блажен,кто верует!"
49 mins
disagree Natalie : Э-э.нет! MS - это эквивалент человека просто с дипломом вуза. А эквивалент кандидата - Ph.D.
1 hr
В реальности, в США очень редко где удастся убедить кого-либо, что выпскник вуза это MS
Something went wrong...
+2
10 hrs
Russian term (edited): �������� ����������� ����

Candidate of Biology (Sciences) Degree

И другим перевод официального документа быть НЕ МОЖЕТ если в документе написано "кандидат биологических наук". Переводчик не имеет права присваивать академические степени - переводчик документ должен перевести адекватно, а не вдаваться в рассуждения по поводу соответствия академических степеней в разных странах. Не переводчика это дело.
И, кстати, прения по данному вопросу, очень характерны для недавней (ещё открытой) "каверзной" (как оказалось) темы о составляющих квалификации профессионального переводчика.
Так вот, профессиональный переводчик никогда не станет присваивать себе право какой-нибудь "комиссии по оценке соответствия академических степеней в разных странах" (кстати даже не ведая, в данном случае, для какой страны делается перевод). Это работа - для других профессионалов (в соответствующей области).
Перевести адекватно - это достаточно сложная задача (кажущаяся иногда такой простой:-)). Не надо идти дальше "не в ту степь" - переводчику всегда хватит работы по специальности.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 57 mins (2004-08-15 04:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

or Science (but I\'d put \"Sciences\" here)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 34 mins (2004-08-16 05:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

Переводчик должен перевести документ адекватно. А уж соответствующая организация, куда будет представлен документ и перевод примет решение.
Peer comment(s):

neutral Kurt Porter : I like your thoughts on job obligations. However, there is too much valid information (MGU/KSU/IREX) showing that Kandidat equates to Ph.D (plus our peers). However, does that mean a university will grant it? Nope, but that's not a translation issue.
2 hrs
Kurt, as i said it heavily depends upon a country and the area of academic studies. Translator must not take this responsibility-it's not upon him/her to decide. And what is IREX? A non-profit. You can establish one yourself and make new standards :-)))
agree Michael Moskowitz
9 hrs
Thank you, Michael
agree Ann Nosova : совершенно согласна с Вашей точкой зрения, в поддержку- ссылка из Харьковской Академии Последипломного образования(см.дополнение в ответе)
2 days 2 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs
Russian term (edited): �������� ����������� ����

not for grading

Курту-Дело в том, что в российской системе образования нет (или не было до последнего времени)деления на "бакалавр" и "магистр". Поэтому все выпускники российских вузов в США-бакалавры, чтобы получить степень магистра, они должны закончить "graduate school". После этого они могут получить любую следующую степень.Основываюсь на своем опыте- для подтверждения своего образования послала переведенные и заверенные копии диплома мединститута и кандидата меднаук(выдано ВАКом в Москве,хотя защита была в Киеве).Меня приравняли к степени "магистр биологических наук".
Я знаю, что так,как Вы ответили, написано во всех проспектах по поводу evаluation diploma, но разница в диссертациях(две-кандидатская и докторская в России) и одна (PhD)в США-объясняет несоответствие в реальном эквиваленте. Кстати, если речь идет о Европе(в данном случае об Англии)-я встречала в сети просто "candidate xxx science".Это будет понятно и адекватно.
Неужели Вы думаете, что я бы не хотела видеть в реальности то, о чем вы написали-лично являясь обладателем диплома кандидата наук? Понятно, что быть обладателем степени PhD намного престижнее,нежели только "магистр". Писать-то можно(и говорить тоже),но реального веса наш диплом канд наук не имеет в качестве "доктора философских наук"(как звучит перевод PhD).Я не уточняла(за отсутствием надобности), но мне кажется, что диплом доктора наук из России может быть эквивалентом PhD.Ибо как тогда именовать этого обладателя? Получается ,что канд наук=доктору наук (из России), а это совершенно разные вещи и разные уровни степеней.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2004-08-14 21:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

To Michael- Я поддерживаю Вашу точку зрения, но не в смысле 2 диссертаций. У моей дочери - образование,полученное в США-BD in Comp.Sc.&MBA. Она преподает в настоящее время в колледже (сой предмет-финансы). Но-чтобы работать в крупном университете,ей нужно PhD,для чего надо поступить на специальную программу(тоже при крупном ун-те),выполнить и защитить диссертацию, тогда она будет Dr.xxxx,PhD.Пока у нее только степень магистра(из достаточно престижного университета).Ее друзья(закончившие ин-тут или ун-тет в России),поступали в США в graduate school,т.к. их считали только БАКАЛАВРАМИ. После окончания -они МАГИСТРЫ.Эти споры уже были ранее на этом сайте,но я Вам привожу примеры,взятые не из ссылок,а из реальной жизни, в реальной обстановке(в США).

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2004-08-14 22:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Анне- Как Вы полагаете,если приехал на Запад доктор наук из России-как его будут именовать? Я бы хотела видеть реакцию человека,который имел бы степень доктора наук и его бы уравняли с кандидатом..... Если бы в группе коллег,которые написали agree под ответом Курта,был бы хоть один со степенью доктора наук-я бы хотела услышать ответ на свой вопрос. Естественно,это приятно,но это не соответствует,поверьте. А дипломы у меня переведены совершенно правильно,не сомневайтесь. А у дочери-вообще дипломы США. Всем хочется верить в приятное-я это могу понять...Между прочим,если Вы врач,то в США придется пройти через резиденцию( с дипломом кандидата наук),чтобы получить лицензию,без которой ваш диплом-вообще бумажка(если есть намерение заниматься лечебной работой).Я этот вопрос штудировала неоднократно,даже не для себя,а для своей аспирантки,которая выиграла грин-карту(после успешной защиты канд.дис.). Она колеблется,т.к. приезжала в США,все узнала сама-и поняла,что надо начать почти все с 0(подтвердить диплом ин-та,пройти резиденцию,пр.).Хотите-верьте,хотите-оставайтесь на своей точке зрения,дело Ваше. Но это все чистейшая правда.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 57 mins (2004-08-15 01:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

Наталье- Я не могу доказать Вам очевидные вещи, и дело не только во врачах. Друг моей дочери блестяще закончил университет в Украине(2000),поступил и начал учиться в аспирантуре этого же университета(спецю международная экономика),продолжая искать возможность для продолжения образования за рубежом. Он был принят в 2001 году в ун-т Джона Хопкинса для получения звания магистра ( graduate school)в течение 2 лет. Получил и успешно работает в одном из ведущих банков США.Но - мой вопрос: представьте себе,что у Вас степень доктора биологических наук,полученная в Киеве(Москве,С-Петербурге)... Вы тоже будете PhD? Выше этой степени в США нет званий, и оно означает степень- Доктор...Дочь моей коллеги -канд.биол.наук(микробиология),уехала с семьей в Канаду (2001),работала ЛАБОРАНТОМ. Параллельно училась,в декабре она заканчивает обучение(многое перезачли) и будет - санитарным врачем (или сан.инспектором). А то,где кто работает- это совсем другая тема. В США талантливые люди могут вообще не иметь ученой степени-и занимать весьма почетное положение.Например,Е.Евтушенко читает лекции по русской лит-ре в Талсе,Оклахома( мы там жили два года) и числится в штате, как
профессор. Я не уверена в том,что у него есть степень кандидата наук (как минимум), не говоря о докторе наук.Впрочем, Вы можете остаться на своей позиции, это ведь право каждого.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 34 mins (2004-08-17 06:56:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я понимаю, что доказать все это сложно. Повторяю-называть себя может специалист так, как ему приятно, а наши рекламные сайты(и многие русскоязычные газеты США )эту точку зрения разделяют. Но-когда этот специалист здесь(или в Англии), а не в Беларуссии или Грузии, ситуация меняется. Кстати, я пробовала приводить примеры о клинической ординатуре- напрасно,хотя тоже были ссылки на сайт
С-Петербурского Медин-та. Клин.ординатор-рангом выше резидента, и здесь,наоборот,ошибка в сторону уменьшения уровня образования. Резидентура-это интернатура(сейчас происходит переход к этому названию в России и Украине-приказ министра уже есть). А клин.ординатура-это ближе к аспирантуре,только чаще встречается не на теоретических кафедрах(как аспирантура), а на клинических.Ладно, это уже вопрос прошлый.Вот ссылка (там есть варианты на 3 языках-рус,укр,англ),но я привожу только англ.вариант с адресом сайта.
http://hiuv.cit-ua.net/
You are welcome by the Kharkiv Medical Academy of Postgraduate Education, one of the oldest educational establishments of Ukraine. Et was founded by the People’s Commissariat edict of Ukraine from 10.11.1923.
The Academy has the IV th certification level and carries out the postgraduate training of specialists in the following directions: primary specialization (internship) in 48 specialization in 70 specialities, topical improvement almost in all specialities, pre-certification training and probation in 73 specialities, clinical ordinatura, master course, aspirantura. The gradual transformation from the training at internship to the training at resident courses is also planning to be carried out.
The Academy has a highly qualified staff of 103 doctors, 355 candidates of sciences, among them 1 academician of the AMS of Ukraine, 23 academicians and 11 member – correspondents of different Academies of Sciences, 12 Honored Scolars, 4 state prize – winners, 2 Honored inventors, 10 Honored doctors of Ukraine.
Peer comment(s):

neutral Michael Moskowitz : Кстати, посмотрите на Google, сколько ссылок на Master Thesis. Конечно же, две диссертации есть и на западе.
28 mins
ссылки -это теория, правильно-магист.работа есть,но она не называется диссертацией(в смысле = канд.диссертация)see note,please
neutral Anna Tomashevskaya : Анна, Вы не правы в данном случае. Так как кандидатская не равна магистру.А во -вторых меня с моим белорусским дипломом везде на Запае писали как магистра. НАдо правильно делать только перевод документов.
1 hr
милая Анна,писать могут(я тоже написала в своем резюме), но если бы приехали сюда жить и работать...Кстати, у меня к Вам вопрос(см.допонение).
neutral Natalie : "Блажен кто верует" ни при чем.При переводе документов кандидатская = PhD, тем более по биологии.Множ-во моих знакомых-кандидатов работают во многих странах(в т.ч Штатах) и не имели никаких проблем с признанием степени.Врачи - иное дело.
2 hrs
see note,please
agree Vladimir Dubisskiy : Согласен с Вами, Анна. Товарищи недопонимают.
7 hrs
Спасибо, я задала вопрос-у кого в дипломе такой перевод? А в резюме- я тоже пишу PhD-" душу греет"....
neutral Maya Gorgoshidze : Анна, привожу пример из реальной жизни. Я сама кандидат биол. наук и диплом присужден РАН. Для совместной работы с США в официальных документах, где все проверяется должным образом, я PhD, доктор наук - Full Doctor of Sciences, а аспирант - PhD Student.
1 day 19 hrs
спасибо, но как переведен на английский Ваш диплом? как называют Ваших докторов наук (Ваших сотрудников, такие же есть наверняка)?
agree BPopov : И это еще не все, тут еще документы нашлись (достаточно свежие) - [url=http://biomans21.blogspot.com/2012/02/russia.html]ЧИТАТЬ[/url] Кандидат наук - эквивалент PhD. да там еще и новый закон есть, который и не дает принципиальных изменений
2755 days
thank you, BPopov
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search