Glossary entry

Russian term or phrase:

внести коррективы

English translation:

make adjustments to

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-05 11:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 1, 2014 13:58
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term

внести коррективы

Russian to English Marketing Tourism & Travel транспорт
внести коррективы ( в расписанте движения поездов)

Discussion

Anna Shaughnessy (X) Apr 2, 2014:
I'm happy to help! :)
nata alex (asker) Apr 2, 2014:
Спасибо!
nata alex (asker) Apr 2, 2014:
Спасибо!
Anna Shaughnessy (X) Apr 1, 2014:
"To make adjustments to" or "to make changes to", both phrases are correct. But I lean towards "adjustments" because in my mind "changes" - это более значительные изменения, чем коррективы.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

make adjustments to

Peer comment(s):

agree Natalia Volkova
2 mins
agree Maria Popova
3 mins
agree Anna Shaughnessy (X)
4 hrs
agree Sheila Critchley
9 hrs
agree Andrew Vdovin
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
11 mins

make changes in train schedules (services)

см. ссылки
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
2 mins
Thank you
agree LilianNekipelov : Yss.
1 day 17 hrs
Thank you
Something went wrong...
22 mins

to change train schedule

This is a very common phrase in English when talking about changes, corrections or adjustments to train schedules.
For example, an article below:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search