Glossary entry

Russian term or phrase:

усадьба Сяглицы

English translation:

Syaglitsy manor house

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Jun 30, 2020 06:53
3 yrs ago
32 viewers *
Russian term

усадьба Сяглицы

Russian to English Other Tourism & Travel Travel information
Подвал усадьбы Сяглицы (Ленинградская область)

TIA!
Change log

Jul 1, 2020 07:53: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry

Jul 1, 2020 07:53: Turdimurod Rakhmanov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1052242">Turdimurod Rakhmanov's</a> old entry - "усадьба Сяглицы "" to ""Syaglitsy manor house""

Discussion

Boris Shapiro Jul 1, 2020:
Не очень красиво по отношению к Марселле вышло.
Boris Shapiro Jul 1, 2020:
Полностью согласен с Ириной.

Между прочим, сам видел, как на странички TripAdvisor ссылаются как на нормативный образец перевода терминов! =:-\ Двойная ответственность, так сказать.
IrinaN Jun 30, 2020:
Учитывая текущее состояние после использования под магазин и Бог знает что еще, называть это заброшенное и полуразрушенное здание со свободным входом и запустение вокруг просто manor будет полным обманом англоязычных туристов, если их туда каким-то чудесным образом занесет. Поскольку туристическую информацию следует писать, я извиняюсь, креативненько, следует хотя бы добавить former manor house. В сочетании с подвалом остальная часть сей усадьбы нас не интересует,

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Syaglitsy manor house

Syaglitsy manor house


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-30 06:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

or mansion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-30 08:54:41 GMT)
--------------------------------------------------


Syaglitsy country estate усадьба Сяглицы
http://enclo.lenobl.ru/object/1803428804/D_1803401815/4
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : I wouldn't recommend using 'country estate' as the term is contaminated with modern marketing usage. In short, 'country estate' can suggest a posh hotel in the country, not the remains of a historic manor. // Keep the unintended connotations in mind.
2 hrs
It also means помещичья усадьба (history). Country estate - помещичья усадьба, если в городе mansion.
agree Natalia Potashnik : Manor or mansion. You will not find the exact equivalent of "усадьба " in English.
7 hrs
Thank you, Natalia!
agree IrinaN : With your first option only.
12 hrs
Thank you, Irina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
+1
15 mins

the manor house of Syaglitsy

Please see the link below.
Peer comment(s):

agree IrinaN : I'm sorry I missed your answer!
1 day 6 hrs
Something went wrong...
1 hr

Syaglitsy Manor

Something went wrong...
3 hrs

The Syaglitsy Estate

The expanse of the land on which the manor house is located would qualify it to be called an estate.

Другой ветви Веймарнов принадлежала усадьба Сяглицы, небольшая, но очень красивая, расположенная на берегу озера. Сохранились господский дом, флигель и амбар, выразительные по своим архитектурным формам.
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : Read the question's description, it clearly means the building itself, not the 'huuuuge tracts of land' (to quote Monty Python).
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search