Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sahumadoras
Italian translation:
Turiferarie
Added to glossary by
Alessandra Martelli (X)
Feb 17, 2010 11:51
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
sahumadoras
Spanish to Italian
Other
Religion
"Las jefas de los grupos de sahumadoras y cantoras tendran el mismo procedimiento para sus integrantes".
Se trata de las senoras que acompanan una prosecion en el Perù y van sahumando y cantando al rededor de la imagen del santo.
Se trata de las senoras que acompanan una prosecion en el Perù y van sahumando y cantando al rededor de la imagen del santo.
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | Turiferarie e cantore | Alessandra Martelli (X) |
3 | incensatrici | Annamaria Sondrio (X) |
Change log
Feb 17, 2010 13:13: Angie Garbarino changed "Term asked" from "sahumadoras y cantoras" to "sahumadoras "
Feb 23, 2010 07:56: Alessandra Martelli (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
30 mins
Spanish term (edited):
sahumadoras y cantoras
Selected
Turiferarie e cantore
Turiferario (femminile: turiferaria) = colui/colei che ha il compito di portare l'incenso durante le funzioni religiose
Cantore (femminile: cantora) = colui che fa parte di un coro durante le funzioni religiose
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-02-17 12:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Volevo dire "ha il compito di portare il turibolo (ovvero il recipiente che contiene l'incenso)"
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-02-17 12:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa, ho scordato il plurale del secondo termine!
Il femminile plurale di "cantora" è "cantrici", quindi i due termini corretti sono "turiferarie e cantrici".
Cantore (femminile: cantora) = colui che fa parte di un coro durante le funzioni religiose
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-02-17 12:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Volevo dire "ha il compito di portare il turibolo (ovvero il recipiente che contiene l'incenso)"
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-02-17 12:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa, ho scordato il plurale del secondo termine!
Il femminile plurale di "cantora" è "cantrici", quindi i due termini corretti sono "turiferarie e cantrici".
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
: "turiferarie e cantore" secondo il Hoepli. Guarda: cantore [can-tó-re] (pl. m. -ri; f. -tóra, pl. -re) http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/cantor...
18 hrs
|
Esistono sia il termine "cantora" (il cui plurale è cantore) sia il termine cantrice (il cui plurale è cantrici), ieri avevo la connessione ballerina ed ho fatto un po' di confusione :-) Buona giornata e grazie ^_^
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Alessandra"
2 days 6 hrs
incensatrici
Il significato è questo, ma io lo lascerei tra parentesi dopo il termine sorgente, in quanto ho visto che spesso non si traduce.
Discussion