Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dejar huella
Portuguese translation:
que vos vai impressionar / que vai deixar a sua marca
Added to glossary by
Rui Sousa
Jan 8, 2010 12:11
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
dejar huella
Spanish to Portuguese
Marketing
Advertising / Public Relations
Bom dia colegas
Preciso traduzir a frase:
"El evento del verano que va a dejar huella" no sentido que será marcante, inesquecível. Nada a ver com "deixar rastros". Mas não consigo pensar em uma frase redondinha, marketinheira...Alguma sugestão?
Obrigadissima
Preciso traduzir a frase:
"El evento del verano que va a dejar huella" no sentido que será marcante, inesquecível. Nada a ver com "deixar rastros". Mas não consigo pensar em uma frase redondinha, marketinheira...Alguma sugestão?
Obrigadissima
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jan 13, 2010 13:00: Rui Sousa Created KOG entry
Proposed translations
1 min
Selected
que vos vai impressionar / que vai deixar a sua marca
Sug.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oi Rui, obrigada pela resposta, o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Boa semana!"
+1
2 mins
ficar na história
.
Note from asker:
Oi Luciano, obrigada pela resposta, mas o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Boa semana! |
+3
3 mins
será marcante / inesquecível / memorável
eu diria mesmo assim... com um único adjectivo.
Note from asker:
Oi Carla, obrigada pela resposta, mas o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Boa semana! |
Peer comment(s):
agree |
Ligia Dias Costa
: memorável
1 hr
|
obrigada!
|
|
agree |
Susana Valdez
1 hr
|
obrigada!
|
|
agree |
Zamot
: vai ser marcante é bingo!
7 hrs
|
Obrigada!!!!!
|
+4
4 mins
que vai dar que falar
Outra sug.
Note from asker:
Oi-Achei muito legal a sua resposta, mas o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Muito obrigada! |
Peer comment(s):
agree |
Ana Resende
: gostei!
1 hr
|
Obrigado.
|
|
agree |
Alejandra Vuotto
: Também achei legal!
3 hrs
|
Obrigado.
|
|
agree |
Zamot
: também é boa
7 hrs
|
Obrigado.
|
|
agree |
Ana Bellande
4 days
|
Obrigado.
|
7 hrs
ficar na boca do mundo
uma outra sugestão (como é para o Brasil).
"Manter a «coisa» na boca do mundo, por pelo menos uma semana – eis o que me move. Eis o meu compromisso, enquanto colunista." in chez Ludgero (blog)
"Manter a «coisa» na boca do mundo, por pelo menos uma semana – eis o que me move. Eis o meu compromisso, enquanto colunista." in chez Ludgero (blog)
Note from asker:
Oi Zamot, obrigada pela resposta, mas o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Boa semana! |
3 days 2 hrs
simplesmente O acontecimento do verão
No sentido de que ofuscará qualquer outro ... Dependendo do tipo de texto pode até dar-se mais ênfase escrevendo "o acontecimento" em maiúsculas.
Note from asker:
Oi Ana, obrigada pela resposta, mas o cliente quis manter a alegoria da "huella"...Boa semana! |
Something went wrong...