Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
al término
Spanish answer:
a su vencimiento / al vencer el plazo / al término de su vigencia
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
May 29, 2008 09:03
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
(cedido) al término
Spanish
Law/Patents
Law (general)
Los derechos, títulos, interés y beneficio en las acciones han sido cedidos legalmente al comprador ***al término*** y todos los permisos, aprobaciones .... ligados a dicha cesión .... han sido debidamente obtenidos e implementados.
No entiendo este uso de la expresión indicada ni veo que en el WWW se utiliza de esta manera.
Se habla de tiempo? De las condiciones de un contrato? De otra cosa?
Gracias:-)
No entiendo este uso de la expresión indicada ni veo que en el WWW se utiliza de esta manera.
Se habla de tiempo? De las condiciones de un contrato? De otra cosa?
Gracias:-)
Change log
Jun 11, 2008 23:46: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Responses
+1
2 hrs
Selected
a su vencimiento / al vencer el plazo / al término de su vigencia
Una de esas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "M. gracias:-)"
56 days
(cedido), al fin, al terminar
Παραχωρήθηκε, εντός προθεσμίας,Εμπρλοθεσμο
Something went wrong...