• كوريا الجنوبية08:07
  • Rate per min. $4.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I've been in amateur video translation/subtitle scene since 2013 and made over 700 subtitles(avg. 10 min per video). I'll send the OneDrive link if requested.

Even though most them are Korean only, You'll see how accurate my time coding is.
The reason why I don't have English subtitles is those are translated from audio.

Any decent translator can translate subtitles. But I'm sure those translators can't time code a video or knows which is best for viewers.

Message/email me for a quote.
Subtitling software:
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Amara
Specializing in:
  • عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
  • الحاسوب - عام
  • الحاسوب: الأنظمة، الشبكات
  • الحاسوب: مكوناته
  • الحاسوب: البرمجيات
  • الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار
  • وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
  • التسويق \ أبحاث التسويق
  • الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
  • تكنولوجيا المعلومات

Language variants:

  • Source languages
  • أنجليزي – US, British, Australian
  • Target languages
  • كوري – South Korea, Gyeongsang
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search