This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Announcing new site area: State of the industry reports for freelance translators
Auteur du fil: Jared Tabor
Jared Tabor Local time: 16:10 COLLABORATEUR DU SITE
Oct 27, 2011
Dear members,
Many of you have seen the "State of the industry" reports for freelance translators which were given as presentations at the 2nd and 3rd annual Translation Day virtual events in 2010 and this year. These are reports which take a look at some of the changes that are affecting translators, as told by translators. They include discussion of the trends, obstacles and opportunities to freelance work in the translation industry today, and how freelance translators are dealin... See more
Dear members,
Many of you have seen the "State of the industry" reports for freelance translators which were given as presentations at the 2nd and 3rd annual Translation Day virtual events in 2010 and this year. These are reports which take a look at some of the changes that are affecting translators, as told by translators. They include discussion of the trends, obstacles and opportunities to freelance work in the translation industry today, and how freelance translators are dealing with these trends.
I am pleased now to announce that these annual reports will also be available to ProZ.com members on the site in a dedicated area and in both written and video form. The "published" reports will include a bit more detail and information than the video presentations normally permit.
I am glad I entered the 2500-page range of translators per day.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neil Ashby Espagne Local time: 21:10 espagnol vers anglais + ...
Anything for 2013 and 2014?
Jan 5, 2015
Any more recent updates? A lot can happen in two years. Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jared Tabor Local time: 16:10 COLLABORATEUR DU SITE
AUTEUR DU FIL
New report should be coming soon
Jan 21, 2015
Hi Neil,
I hope to be able to publish the next report in the first part of this year. Thanks for asking, and for the patience.
Jared
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cedomir Pusica Serbie Local time: 21:10 Membre (2009) anglais vers serbe + ...
Not able to download
Dec 7, 2022
Hi all,
I cannot download any of the reports and I have the Professional Plus membership.
Any ideas why? Thanks.
Iraq Localize
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jared Tabor Local time: 16:10 COLLABORATEUR DU SITE
AUTEUR DU FIL
Link to the ebook section
Dec 7, 2022
Hi Cedomir,
You might be on the main page where the ebook covers are now shown to everyone (my fault for not making it clearer). Can you download them from https://www.proz.com/industry-report/ebooks ?
Jared
Jiaojiao Huang
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free