Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Mar 4, 2025 04:00 GMT. Large volume project for subtitle translation Байрлуулсан: Feb 27, 2025 21:17 GMT (GMT: Feb 27, 2025 21:17) Job type: Орчуулга/засах/хянах тохиолдуулах ажил Services required: Translation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation Confidentiality level: HIGH Хэл: English to Korean Ажлын тодорхойлолт: 320 episodes, each 24-30 minutes long, starting to arrive two weeks from now, 40 episodes per week. So we need to have several translators on board.
Finance-related but it's a TV-show for a general audience with public interest stories and does not seem to be technical.
English templates will be provided to you. No time coding is needed. Only translation of the existing English subtitles.
We would like translators with subtitle translation experience.
Please respond via email with:
- Related experience & CV
- Your best volume pricing PER VIDEO MINUTE IN USD
- How many episodes per week you could commit to
We do have video samples that we can provide.
Thank you!
Эхийн формат: Other SRT Хүргэлтийн формат: Other SRT Төлбөрийн төрөл: Зөвшөөрөгдөнө Payment terms: 30 өдрүүд Нэхэмжлэлийн өдрөөс хойш. Poster country: United States Үйлчилгээ үзүүлэгчид чиглүүлэх нь (Ажлын зар тавигчийн тодорхой заасан): Шаардсан төрөлх хэл: Зорилтот хэл(oo;) Талбарын агуулга: Cinema, Film, TV, Drama Шаардсан програм хангамж: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz Үнийн санал өгөх эцсийн хугацаа: Mar 4, 2025 04:00 GMT Хүргэлтийн эцсийн хугацаа: May 4, 2025 03:00 GMT Гадаад эх үүсвэр ашиглагчийн талаар: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: offline production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|