This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punti PRO: 8, Risposte a domande: 15, Domande inviate: 22
Payment methods accepted
Bonifico bancario, PayPal
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 3
Da Spagnolo a Italiano: prova es>it tecnico General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Testo originale - Spagnolo Montaje:
[...] Realice la misma operación con las dos patas cortas en la parte inferior. Una vez colocadas, sitúe el pinball sobre sus patas y este debe quedar de forma igualada a derecha e izquierda y con suficiente pendiente para la caída de la bola (ver fig. 3), ajuste las patas si el pinball no está estable, compruebe que el suelo tampoco esté desnivelado.
Traduzione - Italiano Montaggio:
[...] Ripetere l'operazione con i due sostegni più corti nella parte inferiore. Dopo avere posizionato i sostegni, girare il flipper e appoggiarlo sui sostegni, in modo che il lato sinistro e destro siano simmetrici, con un'inclinazione sufficiente per far cadere la pallina (v. fig. 3). Se il flipper non è stabile, regolare i sostegni e verificare che la base d'appoggio sia perfettamente orizzontale.
Da Spagnolo a Italiano: prova es>it marketing General field: Marketing Detailed field: Medico: Odontoiatria
Testo originale - Spagnolo XX en colaboración con su Comité Científico sigue investigando y desarrollando sus sistemas de implantes, aportando nuevas soluciones, fomentando la evolución de las soluciones existentes e introduciendo nuevas mejoras a soluciones existentes.
En este sentido, la compañía lanza al mercado dos nuevos pilares, el Pilar XY el Pilar XZ.
Con esta reciente ampliación de su portafolio, XX® consolida su apuesta por ofrecer soluciones odontológicas avanzadas.
Traduzione - Italiano XX, in collaborazione con il Comitato Scientifico, continua a fare ricerca e a sviluppare nuovi sistemi di impianti, realizzando nuove soluzioni e incentivando il miglioramento di quelle esistenti.
In quest’ottica, la compagnia lancia sul mercato due nuovi pilastri, il Pilastro XY e il Pilastro XZ.
Grazie a questo recente ampliamento del portafoglio prodotti, XX conferma la sua posizione nel campo dello sviluppo di soluzioni odontoiatriche avanzate.
Da Spagnolo a Italiano: prova es>it bilancio consolidato - relazione annuale General field: Affari/Finanza Detailed field: Contabilità/Amministrazione
Testo originale - Spagnolo INFORME DE AUDITORÍA DE CUENTAS ANUALES CONSOLIDADAS
A los Señores Accionistas de XYZ, S.A.
Hemos auditado las cuentas anuales consolidadas de XYZ, S.A. (la sociedad dominante) y sus sociedades dependientes (el Grupo) que comprenden el balance de situación consolidado al 31 de diciembre de 2009, la cuenta de pérdidas y ganancias consolidada, el estado consolidado de resultado global, el estado de cambios en el patrimonio neto consolidado, el estado de flujos de efectivo consolidado y la memoria consolidada correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, cuya formulación es responsabilidad de los Administradores de la sociedad dominante. Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre las citadas cuentas anuales consolidadas en su conjunto, basada en el trabajo realizado de acuerdo con normas de auditoría generalmente aceptadas en España, que requieren el examen, mediante la realización de pruebas selectivas, de la evidancia justificativa de las cuentas anuales consolidadas y la evaluación de su presentación, de los principios contables aplicados y de las estimaciones realizadas.
Traduzione - Italiano RELAZIONE DELLA SOCIETÀ DI REVISIONE SUL BILANCIO CONSOLIDATO ANNUALE
Agli Azionisti di XYZ, S.A.
Abbiamo svolto la revisione contabile del bilancio consolidato, costituito dallo stato patrimoniale al 31 dicembre 2009, dal conto economico, dallo stato finanziario, dal prospetto delle variazioni nelle voci di patrimonio netto, dal rendiconto finanziario e dalle relative note esplicative della XYZ, S.A., società controllante e delle società controllate (il Gruppo). È nostra responsabilità esprimere un giudizio professionale su tale bilancio consolidato nel suo insieme, basandoci sul lavoro realizzato in conformità alle norme di revisione vigenti in Spagna. Tali norme richiedono l'esame, attraverso la realizzazione di prove selettive, degli elementi probativi del bilancio consolidato e della valutazione della relativa presentazione, dei principi contabili applicati e delle stime effettuate.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Master's degree - SSLMIT Forlì, Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata
Esperienza
Anni di esperienza: 14 Registrato in ProZ.com: Jul 2007.
Da Spagnolo a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Da Inglese a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Da Inglese a Italiano (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia) Da Spagnolo a Italiano (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia) Da Spagnolo a Italiano (DELE - Nivel superior)
Associazioni
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Multiterm 2007, Multiterm 2014, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Traduttrice ES/EN>IT precisa, attenta e affidabile
Madrelingua: italiano Lingue di lavoro: spagnolo - inglese Specializzazioni:
- business (marketing, sviluppo e formazione risorse umane, software crm e training)
- localizzazione videogiochi per dispositivi mobili e software in generale.
- alta moda
- automotive Selezione di clienti finali: Seat Italia, Rolls Royce, 2GIS, Alawar Entertainment. Formazione: - Laurea magistrale in Traduzione Specializzata (SSLMIT Forlì, 03.2012). - Master full time di I livello in Front Office nei Servizi, Competenze Linguistiche e Relazionali (Università degli Studi di Verona, 10.2009). - Laurea di I livello in Lingue e Culture Europee (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia, 02.2009).
SDL Trados certified
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.