Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Поиск по:
More options:
+

Post date:
Язык форума:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1457 matches)
ФорумТемаЗаголовокТекстАвтор темыВремя
KudoZ Weird Kudoz notification messages (Staff: increased spam activity, working on it) Sorry all, staff are working on it The site is experiencing a temporary increase in
spam activity throughout the site, primarily in
KudoZ and in the forums, which may result in an
excess of notifications being sent in some
Jared Tabor Sep 3, 2015
ProZ.com: Translator Coop Please welcome Paula to the ProZ.com site team Dear members, I'd like to announce that Paula
Durrosier has joined the ProZ.com site team at the
La Plata office. Paula will be serving ProZ.com
members with the support team. Some o
Jared Tabor Aug 5, 2015
In memoriam RIP - Chris Irwin A great professional who was always helpful I remember, when I started at ProZ.com, admiring
how readily "Textklick" would help and mentor
colleagues, on and off the site. I did not have
the pleasure of meeting him in person, but I
Jared Tabor Jun 6, 2015
ProZ.com: Translator Coop ProZ.com Nepal Earthquake Relief Fund Thanks - edited Thanks Robin. I have edited the announcement to
help clarify. Jared
Jared Tabor May 1, 2015
ProZ.com: Translator Coop ProZ.com Nepal Earthquake Relief Fund Up to 5,000 total Hi Robin, The matching is up to a total of
5,000 USD. Jared
Jared Tabor May 1, 2015
ProZ.com: Translator Coop Proz-bashing on FB and elsewhere Moving the topic to the Coop Just a heads-up that I am moving this thread over
to the Translator Coop,
http://www.proz.com/forum/23 , where the topic
fits a bit better. Continue enjoying your
weekend. Jared
Jared Tabor Apr 24, 2015
ProZ.com: Translator Coop Proz-bashing on FB and elsewhere Use what works for you and your business, here and elsewhere Hello all, Yesterday in another thread I posted
about ProZ.com's scope and rules, and how they
limit what can be discussed on the site, and how
those things can be discussed. Staff and<
Jared Tabor Apr 24, 2015
Lighter side of trans/interp Fun fail: Another plea from a dying penny agency ProZ.com has a limited scope [quote]MariusV wrote: Maria, What is Proz
then? Any website like Proz would actually be
happy that people discuss using its forums, share
their ideas, funny stories, etc. And why you
Jared Tabor Apr 23, 2015
ProZ.com: Translator Coop Announcing new site area: State of the industry reports for freelance translators New report should be coming soon Hi Neil, I hope to be able to publish the next
report in the first part of this year. Thanks for
asking, and for the patience. Jared
Jared Tabor Jan 21, 2015
ProZ.com technical support Possible hack after receiving email from [email protected] A link to automatically report spam/scams is included at the bottom of some emails Hi Ana, On this end I don't see any signs of a
hack. From the looks of things, it appears you may
have (inadvertently) clicked on the link at the
bottom of the email which is included t
Jared Tabor Jan 13, 2015
Poll Discussion Poll: Do you grant discounts for large projects? Reminder about ProZ.com's limited scope Hi all, Just a reminder about ProZ.com's scope,
which is limited:
http://www.proz.com/scope Thanks for your
understanding.
Jared Tabor Jan 9, 2015
ProZ.com job systems Does Proz check job posters? Posted jobs are checked by site staff Hi all, ProZ.com staff check and vet posted
jobs, yes. Posted jobs are expected to meet the
site's rules for job posting,
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&catego
ry=jobs_
Jared Tabor Dec 4, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com I posted on this earlier Hello DJHartmann, I posted on this earlier, at
http://www.proz.com/post/2366915#2366915 .
Thanks. Jared
Jared Tabor Nov 21, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com Hello Ward Hello Ward, [quote]... this was a serious hack
that CAN be prevented. Your security was lax but
Proz will not admit it. As I said this is not
someone copying and pasting, they were INSI
Jared Tabor Nov 17, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com Hi Andrea Hi Andrea, [quote]Andrea Halbritter wrote: @
Jared Tabor: Do you suggest that we complain about
identity theft in our countries? [/quote] I'm
afraid I cannot give reliable advice
Jared Tabor Nov 17, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com Thanks again to everyone who reported this and took action Hello all, First of all, thanks for your
patience and thank you again to everyone who has
reported this issue and taken action. As several
others here have already noted, the site is
Jared Tabor Nov 17, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com Thanks for reporting this, staff are working on it Hello all, As I posted earlier (
http://www.proz.com/post/2366096#2366096 ), site
staff are aware of the issue and are working on
it. I have posted the following notice on the home
Jared Tabor Nov 16, 2014
Scams Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com Thanks for reporting Hi all, Thanks for reporting this. Staff is
looking into the issue now. Jared
Jared Tabor Nov 16, 2014
ProZ.com Translation Contests Translation contest: "Celebrations", congratulations to the first round of winners! The first round of winners has been determined
in the Annual ProZ.com translation contest
Celebrations: Dutch to English:
Textpertise English to Arabic: ftaha70 English
to
Jared Tabor Nov 13, 2014
ProZ.com Translation Contests Finals round voting now open in the annual translation contest Soon, thanks for the patience Hi all, It takes some time to review everything
between phases, and this contest has been the
biggest yet, so it is taking longer than usual. I
can tell you that some pairs received eno
Jared Tabor Nov 4, 2014
ProZ.com Translation Contests Translation contest: "The Doomed City", congratulations to the first round of winners! Dear members, The first round of winners has
been decided in the ProZ.com translation contest
Exploring the desert: The Doomed City: Russian
to English: Ella Gokhmark Russian to Ge
Jared Tabor Nov 4, 2014
ProZ.com Translation Contests Finals round voting now open in the annual translation contest Absolutely, Susana Yes, you can rate any entries in your pair that
you wish. The variant information may be of use to
some raters, but there is no obligation to limit
your ratings to a given variant in your
Jared Tabor Oct 26, 2014
ProZ.com Translation Contests Finals round voting now open in the annual translation contest Qualifications, in some pairs, could go on forever, unfortunately [quote]Gitte Hovedskov, MCIL wrote: The contest
seems to go on and on and on for ages, and it sort
of loses its credibility if you keep changing the
rules, I think. Maybe people are
Jared Tabor Oct 16, 2014
ProZ.com Translation Contests Finals round voting now open in the annual translation contest Thanks Samuel [quote]Samuel Murray wrote: Since Afrikaans is
one of the pairs still being reviewed, I was able
to check out the 14 submitted translations and
comment on them. But oh, it takes ages t
Jared Tabor Oct 16, 2014
In memoriam RIP Nicole Schnell Very sad to hear this Nicole was an excellent contributor, here and
elsewhere. She helped a lot of people, and I
always enjoyed seeing her add her take on things
to a discussion. She will be missed. Jared a
Jared Tabor Oct 3, 2014
ProZ.com Translation Contests Finals round voting now open in the annual translation contest Thanks to everyone who has participated so far
in the annual ProZ.com translation contest,
Celebrations, by submitting entries, commenting,
rating and voting on entries. Today is th
Jared Tabor Sep 30, 2014
ProZ.com suggestions No Identity, No Profile The person with the need sets the parameters [quote]Henry Hinds wrote: We know you are a
censor, Jared, but it would be good if Proz.com
could come through with a response to the subject
here. [/quote] Ouch, Henry. I do moderat
Jared Tabor Sep 25, 2014
ProZ.com suggestions No Identity, No Profile Keep it on topic and courteous, folks Let's keep the discussion courteous and on topic,
everyone.
http://www.proz.com/siterules/general/2#2
Jared
Jared Tabor Sep 25, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Ratings determine which entries move forward, not like and dislike tags Ratings for "Quality of writing" and "Accuracy of
translation" are what determine which entries move
forward in the contest, and which entries are
ruled out during the qualification round.
Jared Tabor Sep 23, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Agree [quote]Christophe Delaunay wrote: Hi
Jared, I didn't remember the rule-out feature
but I think it should have been implemented from
the very beginning of the contest. It would have
Jared Tabor Sep 17, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way The plot is not as thick as you think! Hi Elizabeth, [quote]Elizabeth Tamblin
wrote: I'm not sure I like this anonymity of
ratings business. If I were intent on winning,
there's nothing to stop me giving one star to all
Jared Tabor Sep 15, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Thanks for the feedback, Michael I don't think forcing people to rate or vote would
be productive. There's no need to take the "rule
out" feature negatively; it's just another aspect
of the process of elimination to deter
Jared Tabor Sep 15, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way 1 should be considered the lowest possible rating Hi Katalin, [quote]Katalin Horváth McClure
wrote: If a translation is garbage (for
example, entirely machine translation), it does
not deserve even 1 out of 5 stars. But there is
Jared Tabor Sep 15, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way How ruling out works Hi Claudia, Good questions. Raters are the ones
who help determine which entries get ruled out.
Staff review and do the actual removal of an entry
from contention based on rating and
Jared Tabor Sep 12, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Dear members, In previous incarnations of
ProZ.com translation contests, it was possible for
entries in a pair in the qualification phase to be
"ruled out." This means that entries whic
Jared Tabor Sep 11, 2014
ProZ.com Translation Contests The qualification/hybrid stage of the annual translation contest will be extended until September 26 You can rate as few or as many entries as you'd like Hi Elizabeth, You can rate as many or as few
entries as you would like, it won't spoil the
results. The average rating level is used to
select the top 3-7. The number of votes per entry
Jared Tabor Sep 1, 2014
ProZ.com Translation Contests The qualification/hybrid stage of the annual translation contest will be extended until September 26 To reach a ratio of entry rating that more clearly determines finalists Hi Michael, Basically, in this instance, the
level of entry rating is not what it should be in
comparison to the number of entries. So the idea
is to focus better on getting a level of
Jared Tabor Sep 1, 2014
ProZ.com Translation Contests The qualification/hybrid stage of the annual translation contest will be extended until September 26 Dear members, The qualification/hybrid stage of
the annual translation contest will be extended,
to allow a better chance for qualification rating
across the record number of pairs in c
Jared Tabor Sep 1, 2014
ProZ.com membership Membership renewal - no more discount for Brownies?? Discounted options for 2, 3, 5 and 10 year membership packages Hello Yaotl, There are discounted options for
2, 3, 5 and 10 year membership packages. You can
see all membership options at
http://www.proz.com/membership/?sp_submode=all_opt
ions
Jared Tabor Aug 15, 2014
ProZ.com Translation Contests Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest The MT experiment Hi Gitte, [quote]Gitte Hovedskov, MCIL
wrote: I actually considered submitting one or
two translations from languages I don't master
using MT and then doing some post editing based o
Jared Tabor Aug 6, 2014
ProZ.com Translation Contests Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest Good approach Hi Georgia, [quote]Georgia Morgan
wrote: Well, this is my first experience of a
translation contest and I am fascinated to see how
other people have translated the same text I did.
Jared Tabor Aug 6, 2014
ProZ.com Translation Contests Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest No need to disqualify a poor translation which will get weeded out Hi Katalin, [quote]Katalin Horváth McClure
wrote: Jared, When someone submits a
translation to this contest, is there a checkbox
or something that says "I swear/certify/state...
Jared Tabor Aug 6, 2014
ProZ.com Translation Contests Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest I don't see participants' ability to rate skewing results, 2 Hi all, The subject of contest participants who
have made an entry being able to participate in
rating and voting was also brought up in the
release announcement for this contest in May
Jared Tabor Aug 6, 2014
ProZ.com Translation Contests Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest Hello all, The next phase of the annual
translation contest, called the "Hybrid phase", is
now open. It will run until September 1st. During
the Hybrid phase, individual language pa
Jared Tabor Aug 4, 2014
ProZ.com Translation Contests Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now Short extension of deadline Hello all, Back by popular demand. I will
extend the submission phase until the end of the
day. This will push the opening of the hybrid
phase back slightly. Please note that the tim
Jared Tabor Jul 31, 2014
ProZ.com Translation Contests Submissions now closed in the 2014 annual ProZ.com translation contest, here's what happens next The Hybrid phase will begin tomorrow Hello M. Ali, The contest is paused now between
phases. They Hybrid phase, where those pairs which
received fewer than 3 entries will go into
extended submission, will start tomorrow.
Jared Tabor Jul 31, 2014
ProZ.com Translation Contests Submissions now closed in the 2014 annual ProZ.com translation contest, here's what happens next Hello all, The main submissions phase for
the 2014 annual ProZ.com translation contest,
Celebrations, is now closed. So far, 2,068
translators have participated, and there are 2,729
Jared Tabor Jul 31, 2014
ProZ.com Translation Contests Final three days in the submissions phase for the 2014 annual ProZ.com translation contest Hello all, These are the last three days
for submissions in the 2014 annual ProZ.com
translation contest, Celebrations. At the time
of this post, 1,481 translators have participa
Jared Tabor Jul 28, 2014
ProZ.com: Translator Coop 1,000 participants and counting in the annual ProZ.com translation contest Source texts depend on help from members of the community Hi Orrin, I would love to see a Japanese source
text, along with texts in many other languages
that aren't currently represented. The source
texts that are available in the annual conte
Jared Tabor Jul 18, 2014
ProZ.com: Translator Coop 1,000 participants and counting in the annual ProZ.com translation contest Dear ProZ.com members, I am happy to
announce that participant number 1,000 has just
submitted an entry to the annual ProZ.com
translation contest, Celebrations. With ten source
Jared Tabor Jul 18, 2014


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »