Subscribe to German Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Eingriff des Übersetzers
Isa Bustamante
Dec 3, 2013
2
(1,680)
Rolf Keller
Dec 3, 2013
新しい投稿なし  Quasi frisch gebackener staatlich geprüfter Übersetzer such Hilfe bei der Orientierung
The-Invisible
Nov 23, 2013
10
(3,767)
新しい投稿なし  Datenschutz - Ausweiskopie zum Rahmenvertrag
Edgar Baradlai
Nov 21, 2013
8
(2,595)
新しい投稿なし  Platz frei in einer Bürogemeinschaft in Düsseldorf
Helene_Dus
Nov 29, 2013
0
(1,163)
Helene_Dus
Nov 29, 2013
新しい投稿なし  Wie kann ich idml datei im Studio 2014 öffnen?
Naoko Wada
Nov 7, 2013
5
(2,985)
Naoko Wada
Nov 25, 2013
新しい投稿なし  Kostenvoranschlag Übersetzung Internetseite
Isabel Wild
Nov 12, 2013
7
(2,962)
Isabel Wild
Nov 22, 2013
新しい投稿なし  Verschieben von TMs in andere Container in SDL Trados Serverversion
GKS79
Nov 21, 2013
4
(1,508)
GKS79
Nov 21, 2013
新しい投稿なし  QuoVadis 2013: Übersetzer im 21. Jahrhundert...
Jerzy Czopik
Nov 16, 2013
10
(3,226)
Jerzy Czopik
Nov 21, 2013
新しい投稿なし  ProZ.com-Kampagne zum Jahresende
Kai Döring
Nov 16, 2013
2
(1,846)
Adnan Özdemir
Nov 18, 2013
新しい投稿なし  Text aus pdf extrahieren
Beatriz Sanchez
Apr 8, 2013
4
(2,463)
camey
Nov 4, 2013
新しい投稿なし  Camels.at - wie gut sind die Dozenten pädagogisch?
Sebastian Witte
Jul 20, 2013
3
(2,141)
Sebastian Witte
Nov 2, 2013
新しい投稿なし  Betatester für neues Online-Projektmanagement-Tool gesucht!
Wordcouch
Nov 1, 2013
2
(1,470)
Wordcouch
Nov 1, 2013
新しい投稿なし  Off-topic: Geldüberweisung
hundenarr60
Oct 26, 2013
8
(3,242)
Kevin Fulton
Oct 31, 2013
新しい投稿なし  Fehlermeldung SDL Multiterm 2009
Isabel Wild
Oct 30, 2013
4
(2,366)
Isabel Wild
Oct 30, 2013
新しい投稿なし  Spider-Man: The Night Gwen Stacy Died DEUTSCH
Usch Pilz
Oct 23, 2013
3
(2,714)
Usch Pilz
Oct 24, 2013
新しい投稿なし  Anfangen als Stümper?
Gunsmith Cat (X)
Oct 22, 2013
10
(3,692)
Gunsmith Cat (X)
Oct 23, 2013
新しい投稿なし  Wortanalyse bereits übersetzter Wörter in Trados (keine matches)
sunnymica
Oct 19, 2013
2
(1,644)
sunnymica
Oct 22, 2013
新しい投稿なし  Wie mach ich das mit den Steuern? Für deutsche Agentur im Ausland arbeiten.
2
(1,903)
Rolf Keller
Oct 16, 2013
新しい投稿なし  WordFast Pro Fortschritt in Wörtern anzeigen
Rea Gutzwiller
Oct 15, 2013
2
(1,438)
Rea Gutzwiller
Oct 15, 2013
新しい投稿なし  "Leichte Sprache" - gibt es dafür Normen, Schulungen, ...?
Petra Fischbäck
Oct 8, 2013
11
(3,504)
Gabriele Metzler
Oct 11, 2013
新しい投稿なし  OmegaT-Workshop in NL, 2013-11-18
Kevin Lossner
Oct 6, 2013
0
(870)
Kevin Lossner
Oct 6, 2013
新しい投稿なし  Steuererklärung: Kunden im Ausland
2
(2,247)
新しい投稿なし  Beglaubigte Übersetzungen von *fehlerhaften* Abschlusszeugnissen
2
(2,003)
新しい投稿なし  Beglaubigte Übersetzungen von Abschlusszeugnissen
Iryna Schlotthauer
Sep 28, 2013
12
(4,186)
Concer (X)
Oct 1, 2013
新しい投稿なし  Upgrade von Studio 2011 auf 2014
2
(1,523)
新しい投稿なし  Unterstützt Trados Studio InDesign CC ?
0
(1,556)
新しい投稿なし  Freelance 2011 - kann Word-Dokument nicht öffnen
Sabine Ide
Oct 1, 2013
1
(1,414)
Sabine Ide
Oct 1, 2013
新しい投稿なし  Englisches und andere schwehre Wörder    ( 1, 2, 3... 4)
Nicole Schnell
Jan 7, 2013
47
(21,723)
Nicole Schnell
Sep 28, 2013
新しい投稿なし  Rat auf Mastersstudiengänge in Deutschland
Matt Goldstein
Sep 15, 2013
6
(2,701)
Bernd Müller (X)
Sep 26, 2013
新しい投稿なし  Seminar "CAT-Tools im Vergleich"
Jerzy Czopik
Sep 25, 2013
1
(1,942)
Arielle B
Sep 25, 2013
新しい投稿なし  Studio 2011 Fenster für Übersetzungsergebnisse verschwunden
Nicolette Quigley
Sep 23, 2013
3
(1,770)
Jerzy Czopik
Sep 25, 2013
新しい投稿なし  Frage zu Preisvorstellungen
S_A_DL
Sep 24, 2013
7
(3,580)
Diana Obermeyer
Sep 25, 2013
新しい投稿なし  Dolmetscher Studium für Berfustätige
4
(2,351)
新しい投稿なし  Rechtsberatung- was ist das, genau? Wo fängt sie an, wo hört sie auf?
Bernd Müller (X)
Sep 20, 2013
9
(3,637)
Bernd Müller (X)
Sep 22, 2013
新しい投稿なし  Repetitorium zur deutschen Rechtssprache
Andrea Koppers
Sep 20, 2013
0
(1,636)
Andrea Koppers
Sep 20, 2013
新しい投稿なし  Deutsch-Litauisch Übersetzer Praktikum?
LTuebersetzer
Sep 19, 2013
0
(1,250)
LTuebersetzer
Sep 19, 2013
新しい投稿なし  Inkassobüro für Forderung aus den Niederlanden
Matthias Brombach
Sep 18, 2013
4
(2,155)
Theo Bernards (X)
Sep 19, 2013
新しい投稿なし  Zieltext verschwunden!
3
(2,205)
新しい投稿なし  Off-topic: Zimmer in Freising gesucht!
0
(1,625)
新しい投稿なし  Roche Lexikon Medizin unter Windows 8
Christel Zipfel
Sep 5, 2013
7
(2,788)
Rolf Keller
Sep 7, 2013
新しい投稿なし  Übersetzung von InDesign CS6 Folio Overlays
oferl
Aug 22, 2013
4
(2,437)
oferl
Sep 5, 2013
新しい投稿なし  Übersetzer für Feedback und Insights bei einmaliger Fokusgruppe in Hamburg oder Berlin gesucht. KW37
TobiasKuhn
Sep 3, 2013
0
(1,397)
Michael Wetzel
Sep 5, 2013
新しい投稿なし  Frage zu Terminologieextraktion - aktuelle einfache Software, Erfahrung etc.
Bernd Müller (X)
Aug 22, 2013
3
(1,852)
新しい投稿なし  Plötzlich Problem mit Trados Studio
Ramona Z.
Aug 28, 2013
2
(3,250)
Ramona Z.
Aug 28, 2013
新しい投稿なし  Umzug in ein anderes Bundesland
Ceynwinn
Aug 14, 2013
6
(3,519)
reinhard-kiel
Aug 28, 2013
新しい投稿なし  Berechnung GKV-Beitrag
inkweaver
Aug 19, 2013
9
(3,037)
Tatjana Dujmic
Aug 27, 2013
新しい投稿なし  Ital. Beglaubigungsformel gesucht
T&I Portfolios
Dec 9, 2004
8
(4,701)
TextstudioJM (X)
Aug 19, 2013
新しい投稿なし  Gemeinsame Website - GbR?
2
(1,994)
Rolf Keller
Aug 19, 2013
新しい投稿なし  Fehler bei tmx Import in Trados Studio 2009
Renate Babiel
Aug 13, 2013
6
(2,734)
RWSTranslati (X)
Aug 16, 2013
新しい投稿なし  Off-topic: Wollen wir uns treffen?
6
(3,028)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »