Płatności z Japonii Thread poster: Jaroslaw Michalak
| Jaroslaw Michalak Poland Local time: 14:47 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
Pytanie standardowe, tylko trochę bardziej szczegółowe: jak najtaniej przelać środki z banku japońskiego? Przy ostatnim przelewie okazało się, że poza kosztami przelewu banku klienta - 30 euro, które jakoś znosiłem, jakiś bank korespondent naliczył sobie jeszcze 40... Mam jeszcze Paypala, ale ostatnio też się cenią, poza tym wolałbym nie wymieniać po ich złodziejskim kursie... | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 14:47 Member (2004) German to Polish + ...
Klient powinien użyć opcji SHARE, czyli pokryć koszty swojego banku. Jednak koszty banków pośredniczących są w takich przypadkach nieprzewidywalne, podobnie jak liczba tych banków. PayPal może jednak wyjść taniej, a innych możliwości raczej nie ma. A. | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 14:47 Member (2004) English to Polish TOPIC STARTER SITE LOCALIZER Nieprzewidywalność | Jun 19, 2012 |
Andrzej Lejman wrote: Klient powinien użyć opcji SHARE, czyli pokryć koszty swojego banku. Jednak koszty banków pośredniczących są w takich przypadkach nieprzewidywalne, podobnie jak liczba tych banków. Z klientem mam umowę, że on pokrywa koszty, jeśli kwota przelewu osiągnie pewien próg, więc tu nie ma problemu - jeśli chcę pieniądze szybciej, to moja decyzja. Losowe łupienie mnie przez pośredników to zupełnie inna kwestia... | | |
Moneybookers/Skrill? Płacę tylko 1,8 euro za przelanie potem tych środków na swoje konto w Polsce. | |
|
|
Letra Poland Local time: 14:47 English to Polish + ... Problem chyba nie do przejścia | Jun 21, 2012 |
dopóki PayPal nie umożliwi przelewów walutowych do naszego kraju. Też kiedyś miałem taki przypadek. Próbowałem rozwiązać to czekiem, ale dość wolno to trwa, jest trochę ryzykowne (poczta) i opłaty dodatkowe też jakieś są. A w Twoim przypadku pewnie złodziejski kurs bardziej się opłaci, niż pobrana opłata (choć oczywiście zależy to od kwoty). | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 14:47 Member (2004) English to Polish TOPIC STARTER SITE LOCALIZER Zobaczymy... | Jun 21, 2012 |
Po długiej i szczerej rozmowie okazało się, że MoneyBookers nie jest jednak taki gaijin, jak się wydawało. Zobaczymy, ile to wyjdzie i dlaczego tak drogo... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Płatności z Japonii Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |