тире для обособления Thread poster: Boris Matveev
| Boris Matveev Russian Federation Local time: 06:35 English to Russian
Коллеги, не встречал ли кто случаев употребления тире с последующим "например" для целей обособления? Корме этого, неясно, нужна ли в этом случае запятая после "например". У Розенталя я нашел примеры обособления с тире, но без вводного слова. Речь идет о примерно такой... See more Коллеги, не встречал ли кто случаев употребления тире с последующим "например" для целей обособления? Корме этого, неясно, нужна ли в этом случае запятая после "например". У Розенталя я нашел примеры обособления с тире, но без вводного слова. Речь идет о примерно такой фразе, в которой обычно обособление производится запятой, но в данном спорном случае коллега, с которым мы дискутируем, поставил тире: "Для ответа нужны данные - например, идентификатор, данные и пр." Если кто знает правило пунктуации для этого случая, подскажите. ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 05:35 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER По-моему, перед тире здесь запятая не нужна | Mar 22, 2014 |
См. http://www.evartist.narod.ru/text1/47.htm : Примечание 2. Если вводное слово стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится только тире (без запятой), а после него – запятая, например: Книги, брошюры, журналы, газеты – словом, все виды печатной продукции валялись на его письменном столе в полном беспорядке (см. §89, п. 2). Но: Мужчины пили, спорили и хохотали, – словом, ужин был чрезвычайно весел (Пушкин); На одном из перегонов разговорились про частные дела, кто откуда, чем занимался, в какой среде вырос, – словом, на темы бескрайные (Фурманов) (оба предложения сложные, и запятая перед тире ставится на основании общего правила разделения частей сложного предложения).
Насколько я понимаю, ваша фраза вполне соответствует первому примеру в Примечании 2, с той разницей, что обощающее слово стоит перед тире, а однородные члены - после. Кстати, вы бы отредактировали свою фразу, что ли, а то "нужны данные - например, ...данные" звучит как-то не того...
[Edited at 2014-03-22 22:52 GMT] | | | Boris Matveev Russian Federation Local time: 06:35 English to Russian TOPIC STARTER тире для обособления | Mar 22, 2014 |
Спасибо, что заметили тавтологию. Действительно, нужно изменить пример, чтобы не отвлекать коллег этой странностью. Важна только основная структура фразы, чтобы разобраться с пунктуацией: "Для ответа нужны данные - идентификатор, теги и др." К сожалению, Ва... See more Спасибо, что заметили тавтологию. Действительно, нужно изменить пример, чтобы не отвлекать коллег этой странностью. Важна только основная структура фразы, чтобы разобраться с пунктуацией: "Для ответа нужны данные - идентификатор, теги и др." К сожалению, Ваша ссылка дает у меня ошибку 404. Мой оппонент ссылается на пост в ЖЖ, http://ls-gramota.livejournal.com/3921.html В нем говорится следующее: ЕСЛИ ОБОРОТ С «НАПРИМЕР» ВЫДЕЛЕН СКОБКАМИ ИЛИ ТИРЕ, ТО ПОСЛЕ «НАПРИМЕР» СТАВИТСЯ ЗАПЯТАЯ. но мне неясно, откуда взято это правило. ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 05:35 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Ссылку исправила | Mar 22, 2014 |
Все работает, просто к ссылке в конце двоеточие прилепилось | |
|
|
Boris Matveev Russian Federation Local time: 06:35 English to Russian TOPIC STARTER тире для обособления | Mar 22, 2014 |
спасибо! | | | Но это обычная логика | Mar 24, 2014 |
=== ЕСЛИ ОБОРОТ С «НАПРИМЕР» ВЫДЕЛЕН СКОБКАМИ ИЛИ ТИРЕ, ТО ПОСЛЕ «НАПРИМЕР» СТАВИТСЯ ЗАПЯТАЯ. но мне неясно, откуда взято это правило. === Вводные слова выделяются знаками препинания. В Вашем случае впереди тире, сзади запятая. В принципе можно было бы поставить запятые с обеих сторон. Тире, впрочем, усиливает интонационное выделение, так что пусть живет. | | |
Для ответа нужны данные - например, идентификатор, данные и пр. Здесь просто употребление тире является ошибкой. Фраза должна быть построена так: Для ответа нужны данные, например идентификатор, данные и пр. Поначалу меня эта тема мало заинтересовал... See more Для ответа нужны данные - например, идентификатор, данные и пр. Здесь просто употребление тире является ошибкой. Фраза должна быть построена так: Для ответа нужны данные, например идентификатор, данные и пр. Поначалу меня эта тема мало заинтересовала, но только что встретил при проверке предложение с аналогичной пунктуацией. Заразно. ОБОРОТ С «НАПРИМЕР» ВЫДЕЛЕН СКОБКАМИ ИЛИ ТИРЕ означет тире во множественном числе, т. е. с обеих сторон. ▲ Collapse | | | интонационное выделение | Mar 28, 2014 |
Tatiana Pelipeiko wrote: Тире, впрочем, усиливает интонационное выделение, так что пусть живет. — штука весьма тонкая. Но если "например" почему-то нужно как обобщающее слово, то тогда так: Для ответа нужны данные, например: идентификатор, данные и пр. 1. Двоеточие ставится, если обобщающее слово стоит перед однородными членами. Двоеточие - знак, показывающий, что далее раскрывается содержание понятия, когда после обобщающего слова можно вставить слова а именно. Пример - наше разобранное предложение. После обобщающего слова могут стоять синонимичные указательные слова как то, а именно, то есть, например, на которые падает логическое ударение. Перед этими словами необходимо поставить запятую, а уже после них двоеточие, например: Фонарь освещал только землю, а именно (как то, то есть, например): корни, траву, лужи. http://www.rg.ru/2011/04/07/zanatie30-site.html | |
|
|
Boris Matveev Russian Federation Local time: 06:35 English to Russian TOPIC STARTER
Наконец, выяснил про правило: если обособление через запятую, то обособляется весь оборот целиком, запятой после "например" не надо. если же обособление идет через тире, то вышеуказанное правило уже не работает, поэтому обособляется не оборот, а только само вводное слово, и запятая после "например" нужна. Всем спасибо за участие! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » тире для обособления No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |