Уведомления о результатах тестов Thread poster: Vlad Kotenko
| Vlad Kotenko Russian Federation Local time: 16:41 Ukrainian to English + ...
Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам. Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста? | | | mikhailo Local time: 16:41 English to Russian + ...
Vlad Kotenko wrote: Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам. Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста? Если вы пройдёте тест успешно, с вами будут связываться и предлагать работу. Если нет - нет. А объяснять что и как, боюсь, никто вам не будет..... | | | Peng Zi China Local time: 21:41 Member (2021) Russian to Chinese + ...
Это обычная ситуация в материковом Китае. Я часто выполняю тестовый флип, а потом человек, который с вами связался, исчезает или вообще не имеет для вас работы. | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:41 English to Russian Тестовый флип | Sep 17, 2021 |
Peng Zi wrote: Я часто выполняю тестовый флип После флипа я бы тоже ничего для вас не имел. Вы заявляете пары с целевым русским языком, не владея им. Во всяком случае вопрос вы не поняли. Человек спрашивает, уместны ли просьбы. А не пропадают ли заказчики после тестов. Собственно никакого смысла задавать этот вопрос на форуме и не было. (Поэтому и негусто с ответами.) Уместно или не уместно... Можно просто проверить это. Даже если на той стороне посчитают это неуместным, вас за это преследовать не будут. Самое страшное, что с вами случится, — вам ничего не ответят. Какая разница, что по этому поводу думают другие. Проверьте да и всё. Только обязательно вычитайте текст. А то у вас одно "8-тью" чего стоит. Вот что в этой ситуации действительно неуместно, так это наращение у количественного числительного. | |
|
|
Adieu Ukrainian to English + ... Не верь индусам с тестами | Sep 17, 2021 |
У приличных людей тесты слов по 300. Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд. | | | mikhailo Local time: 16:41 English to Russian + ...
Adieu wrote: У приличных людей тесты слов по 300. Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд. Уже давненько такого не встречал, если речь не идёт о совсем непонятных искателях.... Сейчас чаще обратная картина — 60-70% тестов можно даже не переводить, а найти в интернете и просто причесать по своему вкусу. Если боитесь, что вас обманут - ну не торопитесь делать тест, и всё. Хотя результат в обеих случаях будет одинаковым - вы просто сделаете тест в «никуда».... Единственный плюс - небольшая тренировка, ну и редко в процессе выполнения теста можно действительно почерпнуть кое-чего полезного. | | | Vlad Kotenko Russian Federation Local time: 16:41 Ukrainian to English + ... TOPIC STARTER Выполнение тестов | Sep 17, 2021 |
Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали. Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно. | | | Adieu Ukrainian to English + ...
Цель - зацепить несколько постоянных клиентов для серьезных отношений. Ну а дальше тесты только когда дела идут плохо или имеет место попытка заменить клиентов кем-то заметно подороже. Vlad Kotenko wrote: Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали. Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно.
[Edited at 2021-09-17 20:49 GMT] | |
|
|
Когда есть свободное время | Sep 23, 2021 |
Vlad Kotenko wrote: Как часто переводчики выполняют тесты? Когда есть свободное время и желание (!), тогда и выполняют. Новые заказчики никому не помешают. Другое дело, что у опытных переводчиков часто нет ни того, ни другого. Vlad Kotenko wrote: Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно. Желание/необходимость "проверять" переводчиков определяется требованиями компании заказчика (процедура у них такая, независимо от регалий переводчика) или, например, требованиями конкретного проекта (специфическая тематика, работа в команде и пр.). На практике по-разному бывает. Чаще так: пройдешь тест, заполнишь кучу бумажек — и тишина. Иногда сразу дают задание на перевод, и бумажек минимум. С такими быстрее завязывается сотрудничество. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Уведомления о результатах тестов No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |