Glossary entry

German term or phrase:

Fortwirkung

English translation:

continuous effect (\"Fortwirkung\")

Added to glossary by ingheck
Feb 2, 2011 03:44
13 yrs ago
German term

Fortwirkung

German to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Aus einem Urteil:

Die Rechtsprechung des BGH zur sog. ***Fortwirkung*** einer früheren Irreführung durch eine eigentlich nicht irreführende, aber an die frühere Irreführung Assoziationen hervorrufende Werbung (vgl. BGH 1958,89 —,‚ei-fein“) ist nur vereinzelt im Markenrecht übernommen worden, etwa in der Entscheidung des OLG Hamburg EVIAN/ REVIAN‘s (GRUR-RR 2006, 219). Die Sachlage betraf die Gefahr der Verwechslung der Zeichen EVIAN für Mineralwasser und REVIAN‘s für Wein. Dabei begründete das Hanseatische Oberlandesgericht sein Verbot der Bezeichnung „REVIAN‘s“ mit der Erwägung, dass nach der zuvor festgestellten Zeichenverletzung durch das Zeichen „REVIAN“ ein größerer Abstand von der Beklagten zu fordern war als bei der bloßen Hinzufügung eines Apostroph-s bei REVIAN‘s. Nach Auffassung der Kammer greifen die Erwägungen, die das Hanseatische Oberlandesgericht in der angeführten Entscheidung berücksichtigt hat, im vorliegenden Fall nicht ein; ein Fortwirkungstatbestand ist hier nicht gegeben. Die Beklagte verweist zu Recht darauf, dass es im Streitfall an einer ***Fortwirkung*** im Sinne der genannten Entscheidung fehlt, weil der streitgegenständliche Schuh der Beklagten ein einzelnes Schuhmodell aus einem breit gefächerten Anbietersortiment darstellt und die angesprochenen Verkehrskreise keine Erinnerung an ein einzelnes früheres Schuhmodell haben werden, erst Recht nicht an die konkrete Anordnung der einzelnen Streifen an der Schuhaußenseite. Aber selbst wenn man anders als die Kammer einen Fortwirkungstatbestand bejahte, könnte die Klägerin im vorliegenden Fall daraus keine Rechte herleiten. Denn die Klägerin hat dem befristeten weiteren Vertrieb der Laufschuhe in dem Verfahren 408 O 109/07 zugestimmt. Die Beklagte verweist zu Recht darauf, dass die Klägerin unter Berücksichtigung des Rechtsgedankens des § 242 BGB nicht einerseits in einem Vergleich der zeitweisen Benutzung einer markenverletzenden Schuhgestaltung aus welchen Gründen auch immer zustimmen kann, andererseits aber aus diesem zumindest zeitweise mit ihrer Zustimmung erfolgten Vertrieb der Schuhe zu Lasten der Beklagten einen Fortwirkungstatbestand herleiten kann.

Konnte den Terminus leider nirgends finden. Mein Vorschlag bis jetzt lautet "continuing legal effect"
Proposed translations (English)
3 +1 continuous effect
4 repercussions/echo
3 implications

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

continuous effect

...and I would probably include the German word in brackets to make it clear that this is a specific legal concept in the German legal system.

My suggestion is very similar to your own, but I don't think you need to add "legal" here (the German word doesn't have such a component either).

Here is an example: "The applicant further lodged an application for a declaration that owing to the continuous effect (Fortwirkung) of the threat of violence against him on 1 October 2002, all further statements which he had made to the investigation authorities until the beginning of the hearing could not be relied upon in the criminal proceedings." (See http://www.shrlg.org.uk/2009/07/11/gafgen-v-germany/ .)
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : yes, good suggestion (the brackets) and good reference
5 hrs
Thank you, Johanna! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe Derek's Vorschlag verwendet (plus dt. Ausdruck in Klammern). Vielen Dank an alle, die sich an dieser Frage beteiligt haben!"
12 mins

implications

I would say ...
Something went wrong...
6 hrs

repercussions/echo

Implies repetition
Example sentence:

The repercussions of an earlier occurance.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search