Glossary entry

Arabic term or phrase:

عمادها شباب معتز بدينه

English translation:

with youth who take pride in their faith at its core

Added to glossary by Zeinab Asfour
Dec 31, 2005 19:09
18 yrs ago
Arabic term

عمادها شباب معتز بدينه

Arabic to English Other Poetry & Literature African languages
حياة طيبة عمادها شباب معتز بدينه

Discussion

ahmadwadan.com Jan 1, 2006:
Sorry Zeinab, I was away from pc all that time. You know it is the new year and I got used to stay it in the Cotton Island.
Zeinab Asfour (asker) Dec 31, 2005:
Rewrote your sentence Ahmad Wadan...but it was the most helpful :)
Many thanks to all...
Fuad Yahya Dec 31, 2005:
By itself, this fragment does not make much sense, especially the first two words.
Zeinab Asfour (asker) Dec 31, 2005:
Dear Mr.Faud: the only thing I can add is ���� ���� ������ ���� ���� ����� � ���� �����.
This all I have, the problem is whether I can use the word Pillar as a verb or not?

Thanks everyone...It's a wonder I can find someone to answer..Glad you are here :)
Fuad Yahya Dec 31, 2005:
Please provide fuller context. You do not seem to have any difficulty with the individual terms in this fragment, but rather with its phrasing. The phrasing will depend on how the fragment fits into the full sentence, which you have not provided.
Zeinab Asfour (asker) Dec 31, 2005:
A better life pillared by its youth....
Zeinab Asfour (asker) Dec 31, 2005:
Dear Ahmad Wadan, do you think it is possible to use the word pillar as a verb?
For exmaple, Pillared by its youth.....?
Zeinab Asfour (asker) Dec 31, 2005:
LOL...sorry about the african languages..It came by mistake!?

Proposed translations

44 mins
Arabic term (edited): ������ ���� ���� �����
Selected

its pillar is youth proud of their religion

Regards
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thnak you :)"
+1
56 mins
Arabic term (edited): ������ ���� ���� �����

...the backbone of which are the young people pround of their religion

Still sounds a bit awkward I think..


Alliance's forces, the backbone of which are ethnic Uzbek and Tajik, will remain.
So, the war on this suffering soil will last a long time yet, and ...
www.eurasianet.org/resource/ kyrgyzstan/hypermail/200006/0011.html - 24k - Cached - Similar pages

Who's Who In Huntsville - Submitting A Story
Huntsville/Madison is one of the fastest growing areas in the nation, the backbone
of which are the hard-working, dedicated citizens of the community that ...
www.whoswhoinhuntsville.com/storyinfo.htm -


Women are the backbone of society, and, therefore holding them in high respect
and appreciating their achievements are of utmost importance. ...
www.himalasia.org/

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-12-31 20:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

PROUD of course, not PROUND!!!
Note from asker:
Thanks a lot Nesrin :)
Peer comment(s):

agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : I like your research and would not mind seconding your definition.
1 hr
Something went wrong...
1 hr
Arabic term (edited): ������ ���� ���� �����

with youth who take pride in their faith at its core

high quality of life, with youth who take pride in their faith at its core
Note from asker:
Thanks Hazem Hamdy :)
Something went wrong...
2 hrs
Arabic term (edited): ������ ���� ���� �����

which is supported by youth who are proud of thier religion

The Family 2 Office Dictionary gives "support" as one of the definitions for عماد.
Note from asker:
Thanks wordforword :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search