https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/7175525-delivery-entity.html

Glossary entry

inglés term or phrase:

delivery entity

español translation:

entidad/sede ejecutora

Added to glossary by Pilar Bacaicoa
Feb 27 09:32
3 mos ago
26 viewers *
inglés term

delivery entity

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s)
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de delivery entity en este contexto?
"Delivery entity":
any branch, entity or office established, directly or indirectly, by XXX in the Host Country to act as the central entity (or one of the central entities) for the operational delivery of the Celebration.

¿Entidad ejecutora, Entidad de ejecución? (no me suena muy bien)

el contexto es una celebración en torno a un evento deportivo.

Muchas gracias

Proposed translations

+1
2 horas
Selected

entidad/sede ejecutora

Tú propuesta me parece absolutamente acertada en este contexto.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
2 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
1 hora

Entidad adjudicadora

Entidad adjudicadora

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-02-27 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://contratos-publicos.comunidad.madrid/contrato-publico...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-02-27 10:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=entidad adjudicadora en un e...
Something went wrong...
+1
1 hora

entidad productora / realizadora / organizadora

Opciones habituales en contextos de este tipo.
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa
3 horas
Gracias Luis - Bea
Something went wrong...
12 horas
inglés term (edited): delivery entity (of an event); of a product

la entidad instrumental; el/la entregadora

if not entidad ejecutora, then must be a corporate agent or nominee entity.

There is no need - in this odd context of a 'Celebration' - to canvass the other, negative red-light district and criminal accessory / aider & abettor meanings of 'la entregadora', the feminine denoting a persona jurídica like una filial o socidedad de personas (partnership / not a body corporate in ENG or US Am. law, unless an LLP) o limitida.
Example sentence:

La Entidad instrumental deberá tener personalidad jurídica propia distinta de la de la Entidad ejecutora.

Something went wrong...
1 día 8 horas

Entidad de prestación de servicios

Mi intento
Something went wrong...